Псалтирь 111
|
Salmi 111
|
^^Аллилуия.^^ Славлю [Тебя], Господи, всем сердцем [моим] в совете праведных и в собрании. | Alleluia. Io celebrerò l’Eterno con tutto il cuore nel consiglio degli uomini diritti, e nell’assemblea. |
Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные. | Grandi sono le opere dell’Eterno, ricercate da tutti quelli che si dilettano in esse. |
Дело Его--слава и красота, и правда Его пребывает вовек. | Quel ch’egli fa è splendore e magnificenza, e la sua giustizia dimora in eterno. |
Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь. | Egli ha fatto sì che le sue maraviglie fosser ricordate; l’Eterno è misericordioso e pieno di compassione. |
Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой. | Egli ha dato da vivere a quelli che lo temono, egli si ricorda in eterno del suo patto. |
Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников. | Egli ha fatto conoscere al suo popolo la potenza delle sue opere, dandogli l’eredità delle nazioni. |
Дела рук Его--истина и суд; все заповеди Его верны, | Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi, |
тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте. | stabili in sempiterno, fatti con verità e con dirittura. |
Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его! | Egli ha mandato la redenzione al suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome. |
Начало мудрости--страх Господень; разум верный у всех, исполняющих [заповеди Его]. Хвала Ему пребудет вовек. | Il timor dell’Eterno è il principio della sapienza; buon senno hanno tutti quelli che mettono in pratica la sua legge. La sua lode dimora in perpetuo. |