Псалтирь 41
|
Salmi 41
|
^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Блажен, кто помышляет о бедном! В день бедствия избавит его Господь. | Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Beato colui che si dà pensiero del povero! nel giorno della sventura l’Eterno lo libererà. |
Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его. | L’Eterno lo guarderà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balìa de’ suoi nemici. |
Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его. | L’Eterno lo sosterrà quando sarà nel letto della infermità; tu trasformerai interamente il suo letto di malattia. |
Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою. | Io ho detto: O Eterno, abbi pietà di me; sana l’anima mia, perché ho peccato contro a te. |
Враги мои говорят обо мне злое: `когда он умрет и погибнет имя его?` | I miei nemici mi augurano del male, dicendo: Quando morrà? e quando perirà il suo nome? |
И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует. | E se un di loro viene a vedermi, parla con menzogna: il suo cuore intanto ammassa iniquità dentro di sé; appena uscito, egli parla. |
Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло: | Tutti quelli che m’odiano bisbiglian fra loro contro a me; contro a me macchinano del male. |
`слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более`. | Un male incurabile, essi dicono, gli s’è attaccato addosso; ed ora che giace, non si rileverà mai più. |
Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту. | Perfino l’uomo col quale vivevo in pace, nel quale confidavo, che mangiava il mio pane, ha alzato il calcagno contro a me. |
Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им. | Ma tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami, ed io renderò loro quel che si meritano. |
Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною, | Da questo io riconoscerò che tu mi gradisci, se il mio nemico non trionferà di me. |
а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки. | Quanto a me, tu mi sostieni nella mia integrità e mi stabilisci nel tuo cospetto in perpetuo. |
Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь! | Sia benedetto l’Eterno, l’Iddio d’Israele, di secolo in secolo. Amen! Amen! |