Псалтирь 6
|
Salmi 6
|
^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня. | Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio. |
Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены; | Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti. |
и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе? | Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando? |
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей, | Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità. |
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? | Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti? |
Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою. | Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio. |
Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих. | L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici. |
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего, | Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto. |
услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою. | L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera. |
Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно. | Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo. |