Псалтирь 71
|
Salmi 71
|
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. | In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso. |
По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня. | Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami! |
Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя--Ты. | Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza. |
Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя, | O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento! |
ибо Ты--надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей. | Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza. |
На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет. | Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode. |
Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда. | Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto. |
Да наполнятся уста мои хвалою, [чтобы воспевать] всякий день великолепие Твое. | Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria! |
Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня, | Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano. |
ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою, | Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme, |
говоря: `Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего`. | dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi. |
Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне. | O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto! |
Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла! | Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male! |
А я всегда буду уповать [на Тебя] и умножать всякую хвалу Тебе. | Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre. |
Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа. | La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero. |
Войду в [размышление] о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою--единственно Твою. | Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto. |
Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои. | O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie. |
И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего. | Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno. |
Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе? | Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te? |
Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня. | Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra; |
Ты возвышал меня и утешал меня. | tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi. |
И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев! | Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele! |
Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил; | Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata. |
и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла. О Соломоне. | Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male. |