Псалтирь 85
|
Salmi 85
|
^^Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.^^ Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова; | Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività. |
простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его, | Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela. |
отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего. | Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira. |
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас. | Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi. |
Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род? | Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età? |
Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе? | Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te? |
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам. | Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza. |
Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство. | Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia! |
Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей! | Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese. |
Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются; | La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate. |
истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес; | La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo. |
и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой; | Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto. |
правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои. | La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi. |