Псалтирь 92
|
Salmi 92
|
^^Псалом. Песнь на день субботний.^^ Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний, | Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo; |
возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи, | proclamare la mattina la tua benignità, e la tua fedeltà ogni notte, |
на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях. | sul decacordo e sul saltèro, con l’accordo solenne dell’arpa! |
Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих. | Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani. |
Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои! | Come son grandi le tue opere, o Eterno! I tuoi pensieri sono immensamente profondi. |
Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того. | L’uomo insensato non conosce e il pazzo non intende questo: |
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, -- | che gli empi germoglian come l’erba e gli operatori d’iniquità fioriscono, per esser distrutti in perpetuo. |
Ты, Господи, высок во веки! | Ma tu, o Eterno, siedi per sempre in alto. |
Ибо вот, враги Твои, Господи, --вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие; | Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Eterno, ecco, i tuoi nemici periranno, tutti gli operatori d’iniquità saranno dispersi. |
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем; | Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco. |
и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях. | L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me. |
Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане. | Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro sul Libano. |
Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего; | Quelli che son piantati nella casa dell’Eterno fioriranno nei cortili del nostro Dio. |
они и в старости плодовиты, сочны и свежи, | Porteranno ancora del frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti, |
чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем. | per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui. |