Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

Екклесиаст 10

Eclesiastes 10

Екклесиаст 10:1 ^
Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
Eclesiastes 10:1 ^
As moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
Екклесиаст 10:2 ^
Сердце мудрого--на правую сторону, а сердце глупого--на левую.
Eclesiastes 10:2 ^
O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
Екклесиаст 10:3 ^
По какой бы дороге ни шел глупый, у него [всегда] недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Eclesiastes 10:3 ^
E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
Екклесиаст 10:4 ^
Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.
Eclesiastes 10:4 ^
Se se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
Екклесиаст 10:5 ^
Есть зло, которое видел я под солнцем, это--как бы погрешность, происходящая от властелина;
Eclesiastes 10:5 ^
Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
Екклесиаст 10:6 ^
невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.
Eclesiastes 10:6 ^
a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
Екклесиаст 10:7 ^
Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.
Eclesiastes 10:7 ^
Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
Екклесиаст 10:8 ^
Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
Eclesiastes 10:8 ^
Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
Екклесиаст 10:9 ^
Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
Eclesiastes 10:9 ^
Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
Екклесиаст 10:10 ^
Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
Eclesiastes 10:10 ^
Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
Екклесиаст 10:11 ^
Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный.
Eclesiastes 10:11 ^
Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
Екклесиаст 10:12 ^
Слова из уст мудрого--благодать, а уста глупого губят его же:
Eclesiastes 10:12 ^
As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
Екклесиаст 10:13 ^
начало слов из уст его--глупость, [а] конец речи из уст его--безумие.
Eclesiastes 10:13 ^
O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
Екклесиаст 10:14 ^
Глупый наговорит много, [хотя] человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
Eclesiastes 10:14 ^
O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
Екклесиаст 10:15 ^
Труд глупого утомляет его, потому что не знает [даже] дороги в город.
Eclesiastes 10:15 ^
O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.
Екклесиаст 10:16 ^
Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
Eclesiastes 10:16 ^
Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
Екклесиаст 10:17 ^
Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
Eclesiastes 10:17 ^
Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
Екклесиаст 10:18 ^
От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом.
Eclesiastes 10:18 ^
Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
Екклесиаст 10:19 ^
Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.
Eclesiastes 10:19 ^
Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
Екклесиаст 10:20 ^
Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово [твое], и крылатая--пересказать речь [твою].
Eclesiastes 10:20 ^
Nem ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | Екклесиаст 10 - Eclesiastes 10