Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

Екклесиаст 6

Eclesiastes 6

Екклесиаст 6:1 ^
Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми:
Eclesiastes 6:1 ^
Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
Екклесиаст 6:2 ^
Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего не пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это--суета и тяжкий недуг!
Eclesiastes 6:2 ^
um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.
Екклесиаст 6:3 ^
Если бы какой человек родил сто [детей], и прожил многие годы, и еще умножились дни жизни его, но душа его не наслаждалась бы добром и не было бы ему и погребения, то я сказал бы: выкидыш счастливее его,
Eclesiastes 6:3 ^
Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias da sua vida sejam muitos, porém se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele;
Екклесиаст 6:4 ^
потому что он напрасно пришел и отошел во тьму, и его имя покрыто мраком.
Eclesiastes 6:4 ^
porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
Екклесиаст 6:5 ^
Он даже не видел и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому.
Eclesiastes 6:5 ^
e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;
Екклесиаст 6:6 ^
А тот, хотя бы прожил две тысячи лет и не наслаждался добром, не все ли пойдет в одно место?
Eclesiastes 6:6 ^
e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem, - não vão todos para um mesmo lugar?
Екклесиаст 6:7 ^
Все труды человека--для рта его, а душа его не насыщается.
Eclesiastes 6:7 ^
Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.
Екклесиаст 6:8 ^
Какое же преимущество мудрого перед глупым, какое--бедняка, умеющего ходить перед живущими?
Eclesiastes 6:8 ^
Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
Екклесиаст 6:9 ^
Лучше видеть глазами, нежели бродить душею. И это--также суета и томление духа!
Eclesiastes 6:9 ^
Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.
Екклесиаст 6:10 ^
Что существует, тому уже наречено имя, и известно, что это--человек, и что он не может препираться с тем, кто сильнее его.
Eclesiastes 6:10 ^
Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
Екклесиаст 6:11 ^
Много таких вещей, которые умножают суету: что же для человека лучше?
Eclesiastes 6:11 ^
Visto que as muitas palavras aumentam a vaidade, que vantagem tira delas o homem?
Екклесиаст 6:12 ^
Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит как тень? И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?
Eclesiastes 6:12 ^
Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | Екклесиаст 6 - Eclesiastes 6