К Ефесянам 3
|
Efésios 3
|
Для сего-то я, Павел, [сделался] узником Иисуса Христа за вас язычников. | Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios... |
Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас, | Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada; |
потому что мне через откровение возвещена тайна (о чем я и выше писал кратко), | como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi, |
то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой, | pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo, |
которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым, | o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas, |
чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования, | a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho; |
которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его. | do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder. |
Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия--благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово | A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo, |
и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом, | e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou, |
дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия, | para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes, |
по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем, | segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor, |
в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступ через веру в Него. | no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele. |
Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава. | Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória. |
Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа, | Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai, |
от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле, | do qual toda família nos céus e na terra toma o nome, |
да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке, | para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior; |
верою вселиться Христу в сердца ваши, | que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor, |
чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота, | possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade, |
и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею. | e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus. |
А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем, | Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera, |
Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь. | a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém. |