Ездра 2
|
Esdras 2
|
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- | Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonozor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade; |
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева: | os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel. |
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; | Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois. |
сыновей Сафатии триста семьдесят два; | Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois. |
сыновей Араха семьсот семьдесят пять; | Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco. |
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; | Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze. |
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; | Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro. |
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; | Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco. |
сыновей Закхая семьсот шестьдесят; | Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta. |
сыновей Вания шестьсот сорок два; | Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois. |
сыновей Бебая шестьсот двадцать три; | Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três. |
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; | Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois. |
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; | Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis. |
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; | Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis. |
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; | Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro. |
сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь; | Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito. |
сыновей Бецая триста двадцать три; | Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três. |
сыновей Иоры сто двенадцать; | Os filhos de Jora, cento e doze. |
сыновей Хашума двести двадцать три; | Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três. |
сыновей Гиббара девяносто пять; | Os filhos de Gibar, noventa e cinco. |
уроженцев Вифлеема сто двадцать три; | Os filhos de Belém, cento e vinte e três. |
жителей Нетофы пятьдесят шесть; | Os homens de Netofá, cinqüenta e seis. |
жителей Анафофа сто двадцать восемь; | Os homens de Anatote, cento e vinte e oito. |
уроженцев Азмавефа сорок два; | Os filhos de Azmavete, quarenta e dois. |
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; | Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três |
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; | Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um. |
жителей Михмаса сто двадцать два; | Os homens de Micmás, cento e vinte e dois. |
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; | Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três. |
уроженцев Нево пятьдесят два; | Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois. |
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; | Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis. |
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; | Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro. |
сыновей Харима триста двадцать; | Os filhos de Harim, trezentos e vinte. |
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; | Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco. |
уроженцев Иерихона триста сорок пять; | Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco. |
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать. | Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta. |
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три; | Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três. |
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два; | Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois. |
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь; | Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete. |
сыновей Харима тысяча семнадцать. | Os filhos de Harim, mil e dezessete. |
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре; | Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de , Hodavias, setenta e quatro. |
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь; | Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito. |
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять. | Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove. |
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, | Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote, |
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, | os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom, |
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, | os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube, |
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, | os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã, |
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, | os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías, |
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, | os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão, |
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, | os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai, |
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, | os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins, |
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, | os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur, |
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, | os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa, |
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, | os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá, |
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; | os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa. |
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, | Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda, |
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, | os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel, |
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -- | os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami. |
всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. | Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois. |
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они: | Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel: |
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два. | os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois. |
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их. | E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome. |
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства. | Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio; |
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. | e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim. |
Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], | Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta, |
кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести. | afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras. |
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять; | Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco; |
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. | os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte. |
Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его. | Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar; |
По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд. | conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais. |
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих. | Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades. |