Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

Аввакум 3

Habacuque 3

Аввакум 3:1 ^
Молитва Аввакума пророка, для пения.
Habacuque 3:1 ^
Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
Аввакум 3:2 ^
Господи! услышал я слух Твой и убоялся. Господи! соверши дело Твое среди лет, среди лет яви его; во гневе вспомни о милости.
Habacuque 3:2 ^
Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
Аввакум 3:3 ^
Бог от Фемана грядет и Святый--от горы Фаран. Покрыло небеса величие Его, и славою Его наполнилась земля.
Habacuque 3:3 ^
Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. Selá. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
Аввакум 3:4 ^
Блеск ее--как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы!
Habacuque 3:4 ^
E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
Аввакум 3:5 ^
Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его--жгучий ветер.
Habacuque 3:5 ^
Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
Аввакум 3:6 ^
Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные.
Habacuque 3:6 ^
Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
Аввакум 3:7 ^
Грустными видел я шатры Ефиопские; сотряслись палатки земли Мадиамской.
Habacuque 3:7 ^
Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
Аввакум 3:8 ^
Разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки--негодование Твое, или на море--ярость Твоя, что Ты восшел на коней Твоих, на колесницы Твои спасительные?
Habacuque 3:8 ^
Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
Аввакум 3:9 ^
Ты обнажил лук Твой по клятвенному обетованию, данному коленам. Ты потоками рассек землю.
Habacuque 3:9 ^
Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. Tu fendes a terra com rios.
Аввакум 3:10 ^
Увидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои;
Habacuque 3:10 ^
Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas maos.
Аввакум 3:11 ^
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
Habacuque 3:11 ^
O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
Аввакум 3:12 ^
Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы.
Habacuque 3:12 ^
com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
Аввакум 3:13 ^
Ты выступаешь для спасения народа Твоего, для спасения помазанного Твоего. Ты сокрушаешь главу нечестивого дома, обнажая его от основания до верха.
Habacuque 3:13 ^
Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos.
Аввакум 3:14 ^
Ты пронзаешь копьями его главу вождей его, когда они как вихрь ринулись разбить меня, в радости, как бы думая поглотить бедного скрытно.
Habacuque 3:14 ^
Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
Аввакум 3:15 ^
Ты с конями Твоими проложил путь по морю, через пучину великих вод.
Habacuque 3:15 ^
Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
Аввакум 3:16 ^
Я услышал, и вострепетала внутренность моя; при вести о сем задрожали губы мои, боль проникла в кости мои, и колеблется место подо мною; а я должен быть спокоен в день бедствия, когда придет на народ мой грабитель его.
Habacuque 3:16 ^
Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
Аввакум 3:17 ^
Хотя бы не расцвела смоковница и не было плода на виноградных лозах, и маслина изменила, и нива не дала пищи, хотя бы не стало овец в загоне и рогатого скота в стойлах, --
Habacuque 3:17 ^
Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
Аввакум 3:18 ^
но и тогда я буду радоваться о Господе и веселиться о Боге спасения моего.
Habacuque 3:18 ^
todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
Аввакум 3:19 ^
Господь Бог--сила моя: Он сделает ноги мои как у оленя и на высоты мои возведет меня! (Начальнику хора).
Habacuque 3:19 ^
O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | Аввакум 3 - Habacuque 3