Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

Иов 20

Jó 20

Иов 20:1 ^
И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
Jó 20:1 ^
Então respondeu Zofar, o naamatita:
Иов 20:2 ^
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
Jó 20:2 ^
Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
Иов 20:3 ^
Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
Jó 20:3 ^
Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
Иов 20:4 ^
Разве не знаешь ты, что от века, --с того времени, как поставлен человек на земле, --
Jó 20:4 ^
Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
Иов 20:5 ^
веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
Jó 20:5 ^
o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
Иов 20:6 ^
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, --
Jó 20:6 ^
Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
Иов 20:7 ^
как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?
Jó 20:7 ^
contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
Иов 20:8 ^
Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
Jó 20:8 ^
Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
Иов 20:9 ^
Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
Jó 20:9 ^
Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
Иов 20:10 ^
Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.
Jó 20:10 ^
Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
Иов 20:11 ^
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
Jó 20:11 ^
Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
Иов 20:12 ^
Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
Jó 20:12 ^
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
Иов 20:13 ^
бережет и не бросает его, а держит его в устах своих,
Jó 20:13 ^
ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
Иов 20:14 ^
то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.
Jó 20:14 ^
contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
Иов 20:15 ^
Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
Jó 20:15 ^
Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
Иов 20:16 ^
Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
Jó 20:16 ^
Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
Иов 20:17 ^
Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!
Jó 20:17 ^
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
Иов 20:18 ^
Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
Jó 20:18 ^
O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
Иов 20:19 ^
Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал домы, которых не строил;
Jó 20:19 ^
Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
Иов 20:20 ^
не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.
Jó 20:20 ^
Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
Иов 20:21 ^
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
Jó 20:21 ^
Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
Иов 20:22 ^
В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
Jó 20:22 ^
Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
Иов 20:23 ^
Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
Jó 20:23 ^
Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
Иов 20:24 ^
Убежит ли он от оружия железного, --пронзит его лук медный;
Jó 20:24 ^
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
Иов 20:25 ^
станет вынимать [стрелу], --и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!
Jó 20:25 ^
Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
Иов 20:26 ^
Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
Jó 20:26 ^
Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
Иов 20:27 ^
Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
Jó 20:27 ^
Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
Иов 20:28 ^
Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
Jó 20:28 ^
As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
Иов 20:29 ^
Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем!
Jó 20:29 ^
Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | Иов 20 - Jó 20