Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

От Матфея 28

Mateus 28

От Матфея 28:1 ^
По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
Mateus 28:1 ^
No fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
От Матфея 28:2 ^
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;
Mateus 28:2 ^
E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
От Матфея 28:3 ^
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
Mateus 28:3 ^
o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
От Матфея 28:4 ^
устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;
Mateus 28:4 ^
E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos.
От Матфея 28:5 ^
Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
Mateus 28:5 ^
Mas o anjo disse às mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
От Матфея 28:6 ^
Его нет здесь--Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
Mateus 28:6 ^
Não está aqui, porque ressurgiu, como ele disse. Vinde, vede o lugar onde jazia;
От Матфея 28:7 ^
и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
Mateus 28:7 ^
e ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ressurgiu dos mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que vo-lo tenho dito.
От Матфея 28:8 ^
И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
Mateus 28:8 ^
E, partindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
От Матфея 28:9 ^
Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
Mateus 28:9 ^
E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés, e o adoraram.
От Матфея 28:10 ^
Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
Mateus 28:10 ^
Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão para a Galiléia; ali me verão.
От Матфея 28:11 ^
Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
Mateus 28:11 ^
Ora, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes tudo quanto havia acontecido.
От Матфея 28:12 ^
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
Mateus 28:12 ^
E congregados eles com os anciãos e tendo consultado entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
От Матфея 28:13 ^
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
Mateus 28:13 ^
e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus discípulos e, estando nós dormindo, furtaram-no.
От Матфея 28:14 ^
и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
Mateus 28:14 ^
E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.
От Матфея 28:15 ^
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
Mateus 28:15 ^
Então eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instruídos. E essa história tem-se divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
От Матфея 28:16 ^
Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
Mateus 28:16 ^
Partiram, pois, os onze discípulos para a Galiléia, para o monte onde Jesus lhes designara.
От Матфея 28:17 ^
и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
Mateus 28:17 ^
Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
От Матфея 28:18 ^
И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
Mateus 28:18 ^
E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
От Матфея 28:19 ^
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,
Mateus 28:19 ^
Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
От Матфея 28:20 ^
уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
Mateus 28:20 ^
ensinando-os a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | От Матфея 28 - Mateus 28