Числа 29
|
Números 29
|
И в седьмой месяц, в первый [день] месяца, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте; пусть будет [это] у вас день трубного звука; | No sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós dia de sonido de trombetas. |
и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, | Oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito; |
и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части [ефы] на тельца, две десятых части [ефы] на овна, | e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro, |
и одну десятую часть [ефы] на каждого из семи агнцев, | e um décimo para cada um dos sete cordeiros; |
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас, | e um bode para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós; |
сверх новомесячного всесожжения и хлебного приношения его, и [сверх] постоянного всесожжения и хлебного приношения его, и возлияний их, по уставу, в приятное благоухание Господу. | além do holocausto do mês e a sua oferta de cereais, e do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, com as suas ofertas de libação, segundo a ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor. |
И в десятый [день] сего седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание: смиряйте [тогда] души ваши и никакого дела не делайте; | Também no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis; |
и приносите всесожжение Господу в приятное благоухание: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев; без порока пусть будут они у вас; | mas oferecereis um holocausto, em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito; |
и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части [ефы] на тельца, две десятых части [ефы] на овна, | e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro, |
и по десятой части [ефы] на каждого из семи агнцев, | e um décimo para cada um dos sete cordeiros; |
и одного козла в жертву за грех, сверх жертвы за грех, [приносимой в день] очищения, и [сверх] всесожжения постоянного и хлебного приношения его, и возлияния их. | e um bode para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, com a qual se faz expiação, e do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação. |
И в пятнадцатый день седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте и празднуйте праздник Господень семь дней; | Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas por sete dias celebrareis festa ao Senhor. |
и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: тринадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев; без порока пусть будут они; | Oferecereis um holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos eles sem defeito; |
и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части [ефы] на каждого из тринадцати тельцов, две десятых части [ефы] на каждого из двух овнов, | e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada um dos treze novilhos, dois décimos para cada um dos dois carneiros, |
и по десятой части [ефы] на каждого из четырнадцати агнцев, | e um décimo para cada um dos catorze cordeiros; |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его и возлияния его. | e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. |
И во второй день двенадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, | No segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; |
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, | e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния их. | e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação: |
И в третий день одиннадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, | No terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; |
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, | e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. | e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. |
И в четвертый день десять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, | No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; |
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, | e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. | e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. |
И в пятый день девять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, | No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; |
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, | e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. | e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. |
И в шестой день восемь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, | No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; |
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, | e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. | e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. |
И в седьмой день семь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, | No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; |
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, | e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. | e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. |
В восьмой день пусть будет у вас отдание праздника; никакой работы не работайте; | No oitavo dia tereis assembléia solene; nenhum trabalho servil fareis; |
и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, | mas oferecereis um holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito; |
и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу, | e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения хлебного и возлияния его. | e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. |
Приносите это Господу в праздники ваши, сверх [приносимых] вами, по обету или по усердию, всесожжений ваших и хлебных приношений ваших, и возлияний ваших и мирных жертв ваших. | Oferecereis essas coisas ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, tanto para os vossos holocaustos, como para as vossas ofertas de cereais, as vossas ofertas de libações e os vossos sacrifícios de ofertas pacíficas. |
И пересказал Моисей сынам Израилевым все, что повелел Господь Моисею. | Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara. |