Числа 34
|
Números 34
|
И сказал Господь Моисею, говоря: | Disse mais o Senhor a Moisés: |
дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами: | Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão, |
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока, | a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente; |
и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон; | e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom; |
от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю; | e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar. |
а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу; | Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental. |
к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор, | Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor; |
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду; | desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade; |
оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар--Енану: это будет у вас граница северная; | dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional. |
границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму, | Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã; |
от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны; | este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente; |
и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон. | descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor. |
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена; | Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo; |
ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой: | porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança; |
два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку. | isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental. |
И сказал Господь Моисею, говоря: | Disse mais o Senhor a Moisés: |
вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин; | Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num; |
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли. | também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança. |
И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин; | E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné: |
для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда; | da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde; |
для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона; | da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom; |
для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии; | da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli; |
для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода; | dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode; |
для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана; | da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã; |
для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака; | da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque; |
для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана; | da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã; |
для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия; | da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi; |
для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда; | da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde. |
вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской. | Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã. |