Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

К Филиппийцам 3

Filipenses 3

К Филиппийцам 3:1 ^
Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.
Filipenses 3:1 ^
Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
К Филиппийцам 3:2 ^
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
Filipenses 3:2 ^
Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
К Филиппийцам 3:3 ^
потому что обрезание--мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
Filipenses 3:3 ^
Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
К Филиппийцам 3:4 ^
хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
Filipenses 3:4 ^
Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
К Филиппийцам 3:5 ^
обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
Filipenses 3:5 ^
circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
К Филиппийцам 3:6 ^
по ревности--гонитель Церкви Божией, по правде законной--непорочный.
Filipenses 3:6 ^
quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
К Филиппийцам 3:7 ^
Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
Filipenses 3:7 ^
Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
К Филиппийцам 3:8 ^
Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
Filipenses 3:8 ^
sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
К Филиппийцам 3:9 ^
и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
Filipenses 3:9 ^
e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
К Филиппийцам 3:10 ^
чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
Filipenses 3:10 ^
para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
К Филиппийцам 3:11 ^
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
Filipenses 3:11 ^
para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
К Филиппийцам 3:12 ^
[Говорю так] не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
Filipenses 3:12 ^
Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
К Филиппийцам 3:13 ^
Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,
Filipenses 3:13 ^
Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
К Филиппийцам 3:14 ^
стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
Filipenses 3:14 ^
prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
К Филиппийцам 3:15 ^
Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
Filipenses 3:15 ^
Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
К Филиппийцам 3:16 ^
Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.
Filipenses 3:16 ^
Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
К Филиппийцам 3:17 ^
Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.
Filipenses 3:17 ^
Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
К Филиппийцам 3:18 ^
Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
Filipenses 3:18 ^
porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
К Филиппийцам 3:19 ^
Их конец--погибель, их бог--чрево, и слава их--в сраме, они мыслят о земном.
Filipenses 3:19 ^
cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
К Филиппийцам 3:20 ^
Наше же жительство--на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
Filipenses 3:20 ^
Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
К Филиппийцам 3:21 ^
Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, [которою] Он действует и покоряет Себе всё.
Filipenses 3:21 ^
que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | К Филиппийцам 3 - Filipenses 3