Притчи 10
|
Provérbios 10
|
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери. | Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae. |
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти. | Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte. |
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет. | O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça. |
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. | O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece. |
Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный. | O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha. |
Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие. | Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência. |
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. | A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá. |
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. | O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá. |
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан. | Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido. |
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется. | O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá. |
Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие. | A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência. |
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. | O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões. |
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга. | Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento. |
Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель. | Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente. |
Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их. | Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza. |
Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху. | O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado. |
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает. | O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado. |
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп. | O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato. |
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен. | Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente. |
Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество. | A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor. |
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума. | Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem. |
Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит. | A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma. |
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. | E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido. |
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится. | O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo. |
Как проносится вихрь, [так] нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании. | Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos. |
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его. | Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam. |
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся. | O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados. |
Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет. | A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá. |
Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие. | O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade. |
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле. | O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra. |
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется. | A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada. |
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное. | Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades. |