Притчи 15
|
Provérbios 15
|
Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость. | A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira. |
Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость. | A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia. |
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых. | Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons. |
Кроткий язык--древо жизни, но необузданный--сокрушение духа. | Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito. |
Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. | O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá. |
В доме праведника--обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого--расстройство. | Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação. |
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так. | Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos. |
Жертва нечестивых--мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему. | O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável. |
Мерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит. | O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça. |
Злое наказание--уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет. | Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá. |
Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. | O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens! |
Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет. | O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios. |
Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает. | O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate. |
Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью. | O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia. |
Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир. | Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo. |
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога. | Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação. |
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. | Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio. |
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю. | O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta. |
Путь ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий. | O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real. |
Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою. | O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe. |
Глупость--радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою. | A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente. |
Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся. | Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem. |
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя! | O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é! |
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. | Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo. |
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит. | O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva. |
Мерзость пред Господом--помышления злых, слова же непорочных угодны Ему. | Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis. |
Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить. | O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá. |
Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло. | O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más. |
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит. | Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos. |
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости. | A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos. |
Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми. | O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios. |
Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. | Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento. |
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. | O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade. |