Псалтирь 28
|
Salmos 28
|
^^Псалом Давида.^^ К тебе, Господи, взываю: твердыня моя! не будь безмолвен для меня, чтобы при безмолвии Твоем я не уподобился нисходящим в могилу. | A ti clamo, ó Senhor; rocha minha, não emudeças para comigo; não suceda que, calando-te a meu respeito, eu me torne semelhante aos que descem à cova. |
Услышь голос молений моих, когда я взываю к Тебе, когда поднимаю руки мои к святому храму Твоему. | Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamo, quando levanto as minhas mãos para o teu santo templo. |
Не погуби меня с нечестивыми и с делающими неправду, которые с ближними своими говорят о мире, а в сердце у них зло. | Não me arrastes juntamente com os ímpios e com os que praticam a iniqüidade, que falam de paz ao seu próximo, mas têm o mal no seu coração. |
Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук их воздай им, отдай им заслуженное ими. | Retribui-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus feitos; dá-lhes conforme o que fizeram as suas mãos; retribui-lhes o que eles merecem. |
За то, что они невнимательны к действиям Господа и к делу рук Его, Он разрушит их и не созиждет их. | Porquanto eles não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito, ele os derrubará e não os reedificará |
Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих. | Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas súplicas. |
Господь--крепость моя и щит мой; на Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; и я прославлю Его песнью моею. | O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu cântico o louvarei. |
Господь--крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего. | O Senhor é a força do seu povo; ele é a fortaleza salvadora para o seu ungido. |
Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки! | Salva o teu povo, e abençoa a tua herança; apascenta-os e exalta-os para sempre. |