Псалтирь 46
|
Salmos 46
|
^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.^^ Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах, | Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. |
посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей. | Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares; |
Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их. | ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. |
Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего. | Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo. |
Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра. | Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva. |
Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля. | Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete. |
Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш. | O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. |
Придите и видите дела Господа, --какие произвел Он опустошения на земле: | Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra. |
прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем. | Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo. |
Остановитесь и познайте, что Я--Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле. | Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra. |
Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова. | O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. |