Псалтирь 56
|
Salmos 56
|
^^Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.^^ Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня. | Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo. |
Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний! | Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim. |
Когда я в страхе, на Тебя я уповаю. | No dia em que eu temer, hei de confiar em ti. |
В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть? | Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo; |
Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне--на зло: | Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal. |
собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою. | Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte. |
Неужели они избегнут воздаяния за неправду [свою]? Во гневе низложи, Боже, народы. | Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira! |
У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, --не в книге ли они Твоей? | Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro? |
Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня. | No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo. |
В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его]. | Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo, |
На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек? | em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem? |
На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы, | Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças; |
ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых. | pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida? |