Псалтирь 85
|
Salmos 85
|
^^Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.^^ Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова; | Mostraste favor, Senhor, à tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó. |
простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его, | Perdoaste a iniqüidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. |
отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего. | Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira. |
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас. | Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós. |
Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род? | Estarás para sempre irado contra nós? estenderás a tua ira a todas as gerações? |
Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе? | Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti? |
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам. | Mostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação. |
Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство. | Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à insensatez. |
Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей! | Certamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra. |
Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются; | A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram. |
истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес; | A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu. |
и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой; | O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto. |
правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои. | A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas. |