Псалтирь 96
|
Salmos 96
|
Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля; | Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra. |
пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его; | Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação. |
возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его; | Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas. |
ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов. | Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses. |
Ибо все боги народов--идолы, а Господь небеса сотворил. | Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus. |
Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его. | Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário. |
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь; | Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força. |
воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его; | Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios. |
поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля! | Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra. |
Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде. | Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão. |
Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его; | Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude. |
да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные | Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque |
пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы--по истине Своей. | diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade. |