Деяния 4
|
Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи, |
досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мертвых; |
и наложили на них руки и отдали [их] под стражу до утра; ибо уже был вечер. |
Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч. |
На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники, |
и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического; |
и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это? |
Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские! |
Если от нас сегодня требуют ответа в благодеянии человеку немощному, как он исцелен, |
то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав. |
Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения, |
ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись. |
Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом; |
видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки. |
И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою, |
говоря: что нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть [сего]; |
но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей. |
И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса. |
Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога? |
Мы не можем не говорить того, что видели и слышали. |
Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее. |
Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления. |
Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины. |
Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: Владыко Боже, сотворивший небо и землю и море и всё, что в них! |
Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное? |
Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его. |
Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским, |
чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой. |
И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое, |
тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на соделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса. |
И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго, и говорили слово Божие с дерзновением. |
У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но всё у них было общее. |
Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их. |
Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного |
и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду. |
Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит--сын утешения, левит, родом Кипрянин, |
у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов. |