Иов 28
|
Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, [где его] плавят. |
Железо получается из земли; из камня выплавляется медь. |
[Человек] полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной. |
Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят [и] зыблются вдали от людей. |
Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем. |
Камни ее--место сапфира, и в ней песчинки золота. |
Стези [туда] не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна; |
не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал. |
На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы; |
в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его; |
останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет. |
Но где премудрость обретается? и где место разума? |
Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых. |
Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня. |
Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра; |
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром; |
не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота. |
А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов. |
Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она. |
Откуда же исходит премудрость? и где место разума? |
Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена. |
Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней. |
Бог знает путь ее, и Он ведает место ее. |
Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом. |
Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере, |
когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной, |
тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее |
и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла--разум. |