От Иоанна 4
|
Когда же узнал Иисус о [дошедшем до] фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, -- |
хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, -- |
то оставил Иудею и пошел опять в Галилею. |
Надлежало же Ему проходить через Самарию. |
Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу. |
Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа. |
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить. |
Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи. |
Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются. |
Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую. |
Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая? |
Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его? |
Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять, |
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную. |
Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать. |
Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда. |
Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду ты сказала, что у тебя нет мужа, |
ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала. |
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк. |
Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме. |
Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу. |
Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев. |
Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе. |
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине. |
Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все. |
Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою. |
В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однакож ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею? |
Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям: |
пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос? |
Они вышли из города и пошли к Нему. |
Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь. |
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете. |
Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть? |
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его. |
Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве. |
Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут, |
ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет. |
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их. |
И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей все, что она сделала. |
И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня. |
И еще большее число уверовали по Его слову. |
А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос. |
По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею, |
ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. |
Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, --ибо и они ходили на праздник. |
Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино. В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен. |
Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пришел к Нему и просил Его придти и исцелить сына его, который был при смерти. |
Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес. |
Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой. |
Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел. |
На дороге встретили его слуги его и сказали: сын твой здоров. |
Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его. |
Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его. |
Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею. |