От Матфея 22
|
Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал: |
Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего |
и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти. |
Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово; приходите на брачный пир. |
Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою; |
прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили [их]. |
Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их. |
Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны; |
итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир. |
И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими. |
Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду, |
и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал. |
Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов; |
ибо много званых, а мало избранных. |
Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах. |
И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице; |
итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? |
Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры? |
покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. |
И говорит им: чье это изображение и надпись? |
Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. |
Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли. |
В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его: |
Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему; |
было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему; |
подобно и второй, и третий, даже до седьмого; |
после же всех умерла и жена; |
итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее. |
Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией, |
ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах. |
А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом: |
Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых. |
И, слыша, народ дивился учению Его. |
А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе. |
И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: |
Учитель! какая наибольшая заповедь в законе? |
Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим: |
сия есть первая и наибольшая заповедь; |
вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя; |
на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки. |
Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их: |
что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов. |
Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит: |
сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? |
Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему? |
И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его. |