Ездра 2
|
Esdras 2
|
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- | Y Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad: |
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева: | Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel: |
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; | Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos; |
сыновей Сафатии триста семьдесят два; | Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos; |
сыновей Араха семьсот семьдесят пять; | Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco; |
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; | Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce; |
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; | Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro; |
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; | Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco; |
сыновей Закхая семьсот шестьдесят; | Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta; |
сыновей Вания шестьсот сорок два; | Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos; |
сыновей Бебая шестьсот двадцать три; | Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres; |
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; | Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos; |
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; | Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis; |
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; | Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis; |
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; | Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro; |
сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь; | Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho; |
сыновей Бецая триста двадцать три; | Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres; |
сыновей Иоры сто двенадцать; | Los hijos de Jora, ciento y doce; |
сыновей Хашума двести двадцать три; | Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres; |
сыновей Гиббара девяносто пять; | Los hijos de Gibbar, noventa y cinco; |
уроженцев Вифлеема сто двадцать три; | Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres; |
жителей Нетофы пятьдесят шесть; | Los varones de Nethopha, cincuenta y seis; |
жителей Анафофа сто двадцать восемь; | Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho; |
уроженцев Азмавефа сорок два; | Los hijos de Asmeveth, cuarenta y dos; |
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; | Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres; |
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; | Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno; |
жителей Михмаса сто двадцать два; | Los varones de Michmas, ciento veinte y dos; |
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; | Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres; |
уроженцев Нево пятьдесят два; | Los hijos de Nebo, cincuenta y dos; |
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; | Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis; |
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; | Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro; |
сыновей Харима триста двадцать; | Los hijos de Harim, trescientos y veinte; |
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; | Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco; |
уроженцев Иерихона триста сорок пять; | Los hijos de de Jericó, trescientos cuarenta y cinco; |
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать. | Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta; |
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три; | Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres; |
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два; | Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos; |
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь; | Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete; |
сыновей Харима тысяча семнадцать. | Los hijos de Harim, mil diez y siete. |
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре; | Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro. |
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь; | Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho. |
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять. | Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve. |
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, | Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth, |
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, | Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón; |
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, | Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub; |
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, | Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán; |
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, | los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía; |
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, | Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam; |
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, | Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai; |
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, | Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim; |
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, | Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur; |
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, | Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa; |
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, | Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema; |
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; | Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha. |
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, | Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda; |
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, | Los hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel; |
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -- | Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami. |
всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. | Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos. |
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они: | Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel. |
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два. | Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos. |
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их. | Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas. |
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства. | Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio. |
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. | Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim. |
Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], | Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta, |
кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести. | Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras. |
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять; | Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco; |
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. | Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte. |
Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его. | Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento. |
По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд. | Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales. |
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих. | Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades. |