Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

От Иоанна 11

Juan 11

От Иоанна 11:1 ^
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, [где жили] Мария и Марфа, сестра ее.
Juan 11:1 ^
ESTABA entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Bethania, la aldea de María y de Marta su hermana.
От Иоанна 11:2 ^
Мария же, которой брат Лазарь был болен, была [та], которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
Juan 11:2 ^
(Y María, cuyo hermano Lázaro estaba enfermo, era la que ungió al Señor con ungüento, y limpió sus pies con sus cabellos)
От Иоанна 11:3 ^
Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
Juan 11:3 ^
Enviaron, pues, sus hermanas á él, diciendo: Señor, he aquí, el que amas está enfermo.
От Иоанна 11:4 ^
Иисус, услышав [то], сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий.
Juan 11:4 ^
Y oyéndolo Jesús, dijo: Esta enfermedad no es para muerte, mas por gloria de Dios, para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella.
От Иоанна 11:5 ^
Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря.
Juan 11:5 ^
Y amaba Jesús á Marta, y á su hermana, y á Lázaro.
От Иоанна 11:6 ^
Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.
Juan 11:6 ^
Como oyó pues que estaba enfermo, quedóse aún dos días en aquel lugar donde estaba.
От Иоанна 11:7 ^
После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.
Juan 11:7 ^
Luego, después de esto, dijo á los discípulos: Vamos á Judea otra vez.
От Иоанна 11:8 ^
Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?
Juan 11:8 ^
Dícenle los discípulos: Rabbí, ahora procuraban los Judíos apedrearte, ¿y otra vez vas allá?
От Иоанна 11:9 ^
Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;
Juan 11:9 ^
Respondió Jesús: ¿No tiene el día doce horas? El que anduviere de día, no tropieza, porque ve la luz de este mundo.
От Иоанна 11:10 ^
а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним.
Juan 11:10 ^
Mas el que anduviere de noche, tropieza, porque no hay luz en él.
От Иоанна 11:11 ^
Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
Juan 11:11 ^
Dicho esto, díceles después: Lázaro nuestro amigo duerme; mas voy á despertarle del sueño.
От Иоанна 11:12 ^
Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.
Juan 11:12 ^
Dijeron entonces sus discípulos: Señor, si duerme, salvo estará.
От Иоанна 11:13 ^
Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
Juan 11:13 ^
Mas esto decía Jesús de la muerte de él: y ellos pensaron que hablaba del reposar del sueño.
От Иоанна 11:14 ^
Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;
Juan 11:14 ^
Entonces, pues, Jesús les dijo claramente: Lázaro es muerto;
От Иоанна 11:15 ^
и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему.
Juan 11:15 ^
Y huélgome por vosotros, que yo no haya estado allí, para que creáis: mas vamos á él.
От Иоанна 11:16 ^
Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним.
Juan 11:16 ^
Dijo entonces Tomás, el que se dice el Dídimo, á sus condiscípulos: Vamos también nosotros, para que muramos con él.
От Иоанна 11:17 ^
Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе.
Juan 11:17 ^
Vino pues Jesús, y halló que había ya cuatro días que estaba en el sepulcro.
От Иоанна 11:18 ^
Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
Juan 11:18 ^
Y Bethania estaba cerca de Jerusalem, como quince estadios;
От Иоанна 11:19 ^
и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их [в] [печали] о брате их.
Juan 11:19 ^
Y muchos de los Judíos habían venido á Marta y á María, á consolarlas de su hermano.
От Иоанна 11:20 ^
Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома.
Juan 11:20 ^
Entonces Marta, como oyó que Jesús venía, salió á encontrarle; mas María se estuvo en casa.
От Иоанна 11:21 ^
Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.
Juan 11:21 ^
Y Marta dijo á Jesús: Señor, si hubieses estado aquí, mi hermano no fuera muerto;
От Иоанна 11:22 ^
Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.
Juan 11:22 ^
Mas también sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios.
От Иоанна 11:23 ^
Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.
Juan 11:23 ^
Dícele Jesús: Resucitará tu hermano.
От Иоанна 11:24 ^
Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день.
Juan 11:24 ^
Marta le dice: Yo sé que resucitará en la resurrección en el día postrero.
От Иоанна 11:25 ^
Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
Juan 11:25 ^
Dícele Jesús: Yo soy la resurrección y la vida: el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá.
От Иоанна 11:26 ^
И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?
Juan 11:26 ^
Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto?
От Иоанна 11:27 ^
Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.
Juan 11:27 ^
Dícele: Sí Señor; yo he creído que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios, que has venido al mundo.
От Иоанна 11:28 ^
Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.
Juan 11:28 ^
Y esto dicho, fuése, y llamó en secreto á María su hermana, diciendo: El Maestro está aquí y te llama.
От Иоанна 11:29 ^
Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему.
Juan 11:29 ^
Ella, como lo oyó, levántase prestamente y viene á él.
От Иоанна 11:30 ^
Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
Juan 11:30 ^
(Que aun no había llegado Jesús á la aldea, mas estaba en aquel lugar donde Marta le había encontrado.)
От Иоанна 11:31 ^
Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб--плакать там.
Juan 11:31 ^
Entonces los Judíos que estaban en casa con ella, y la consolaban, como vieron que María se había levantado prestamente, y había salido, siguiéronla, diciendo: Va al sepulcro á llorar allí.
От Иоанна 11:32 ^
Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.
Juan 11:32 ^
Mas María, como vino donde estaba Jesús, viéndole, derribóse á sus pies, diciéndole: Señor, si hubieras estado aquí, no fuera muerto mi hermano.
От Иоанна 11:33 ^
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился
Juan 11:33 ^
Jesús entonces, como la vió llorando, y á los Judíos que habían venido juntamente con ella llorando, se conmovió en espíritu, y turbóse,
От Иоанна 11:34 ^
и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.
Juan 11:34 ^
Y dijo: ¿Dónde le pusisteis? Dicenle: Señor, ven, y ve.
От Иоанна 11:35 ^
Иисус прослезился.
Juan 11:35 ^
Y lloró Jesús.
От Иоанна 11:36 ^
Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
Juan 11:36 ^
Dijeron entonces los Judíos: Mirad cómo le amaba.
От Иоанна 11:37 ^
А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер?
Juan 11:37 ^
Y algunos de ellos dijeron: ¿No podía éste que abrió los ojos al ciego, hacer que éste no muriera?
От Иоанна 11:38 ^
Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней.
Juan 11:38 ^
Y Jesús, conmoviéndose otra vez en sí mismo, vino al sepulcro. Era una cueva, la cual tenía una piedra encima.
От Иоанна 11:39 ^
Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе.
Juan 11:39 ^
Dice Jesús: Quitad la piedra. Marta, la hermana del que se había muerto, le dice: Señor, hiede ya, que es de cuatro días.
От Иоанна 11:40 ^
Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
Juan 11:40 ^
Jesús le dice: ¿No te he dicho que, si creyeres, verás la gloria de Dios?
От Иоанна 11:41 ^
Итак отняли камень [от пещеры], где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня.
Juan 11:41 ^
Entonces quitaron la piedra de donde el muerto había sido puesto. Y Jesús, alzando los ojos arriba, dijo: Padre, gracias te doy que me has oído.
От Иоанна 11:42 ^
Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал [сие] для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня.
Juan 11:42 ^
Que yo sabía que siempre me oyes; mas por causa de la compañía que está alrededor, lo dije, para que crean que tú me has enviado.
От Иоанна 11:43 ^
Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон.
Juan 11:43 ^
Y habiendo dicho estas cosas, clamó á gran voz: Lázaro, ven fuera.
От Иоанна 11:44 ^
И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
Juan 11:44 ^
Y el que había estado muerto, salió, atadas las manos y los pies con vendas; y su rostro estaba envuelto en un sudario. Díceles Jesús: Desatadle, y dejadle ir.
От Иоанна 11:45 ^
Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него.
Juan 11:45 ^
Entonces muchos de los Judíos que habían venido á María, y habían visto lo que había hecho Jesús, creyeron en él.
От Иоанна 11:46 ^
А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус.
Juan 11:46 ^
Mas algunos de ellos fueron á los Fariseos, y dijéronles lo que Jesús había hecho.
От Иоанна 11:47 ^
Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит.
Juan 11:47 ^
Entonces los pontífices y los Fariseos juntaron concilio, y decían: ¿Qué hacemos? porque este hombre hace muchas señales.
От Иоанна 11:48 ^
Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом.
Juan 11:48 ^
Si le dejamos así, todos creerán en él: y vendrán los Romanos, y quitarán nuestro lugar y la nación.
От Иоанна 11:49 ^
Один же из них, некто Каиафа, будучи на тот год первосвященником, сказал им: вы ничего не знаете,
Juan 11:49 ^
Y Caifás, uno de ellos, sumo pontífice de aquel año, les dijo: Vosotros no sabéis nada;
От Иоанна 11:50 ^
и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб.
Juan 11:50 ^
Ni pensáis que nos conviene que un hombre muera por el pueblo, y no que toda la nación se pierda.
От Иоанна 11:51 ^
Сие же он сказал не от себя, но, будучи на тот год первосвященником, предсказал, что Иисус умрет за народ,
Juan 11:51 ^
Mas esto no lo dijo de sí mismo; sino que, como era el sumo pontífice de aquel año, profetizó que Jesús había de morir por la nación:
От Иоанна 11:52 ^
и не только за народ, но чтобы и рассеянных чад Божиих собрать воедино.
Juan 11:52 ^
Y no solamente por aquella nación, mas también para que juntase en uno los hijos de Dios que estaban derramados.
От Иоанна 11:53 ^
С этого дня положили убить Его.
Juan 11:53 ^
Así que, desde aquel día consultaban juntos de matarle.
От Иоанна 11:54 ^
Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими.
Juan 11:54 ^
Por tanto, Jesús ya no andaba manifiestamente entre los Judíos; mas fuése de allí á la tierra que está junto al desierto, á una ciudad que se llama Ephraim: y estábase allí con sus discípulos
От Иоанна 11:55 ^
Приближалась Пасха Иудейская, и многие из всей страны пришли в Иерусалим перед Пасхою, чтобы очиститься.
Juan 11:55 ^
Y la Pascua de los Judíos estaba cerca: y muchos subieron de aquella tierra á Jerusalem antes de la Pascua, para purificarse;
От Иоанна 11:56 ^
Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придет ли Он на праздник?
Juan 11:56 ^
Y buscaban á Jesús, y hablaban los unos con los otros estando en el templo. ¿Qué os parece, que no vendrá á la fiesta?
От Иоанна 11:57 ^
Первосвященники же и фарисеи дали приказание, что если кто узнает, где Он будет, то объявил бы, дабы взять Его.
Juan 11:57 ^
Y los pontífices y los Fariseos habían dado mandamiento, que si alguno supiese dónde estuviera, lo manifestase, para que le prendiesen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  От Иоанна 11:1   От Иоанна 11:2   От Иоанна 11:3   От Иоанна 11:4   От Иоанна 11:5   От Иоанна 11:6   От Иоанна 11:7   От Иоанна 11:8   От Иоанна 11:9   От Иоанна 11:10   От Иоанна 11:11   От Иоанна 11:12   От Иоанна 11:13   От Иоанна 11:14   От Иоанна 11:15   От Иоанна 11:16   От Иоанна 11:17   От Иоанна 11:18   От Иоанна 11:19   От Иоанна 11:20   От Иоанна 11:21   От Иоанна 11:22   От Иоанна 11:23   От Иоанна 11:24   От Иоанна 11:25   От Иоанна 11:26   От Иоанна 11:27   От Иоанна 11:28   От Иоанна 11:29   От Иоанна 11:30   От Иоанна 11:31   От Иоанна 11:32   От Иоанна 11:33   От Иоанна 11:34   От Иоанна 11:35   От Иоанна 11:36   От Иоанна 11:37   От Иоанна 11:38   От Иоанна 11:39   От Иоанна 11:40   От Иоанна 11:41   От Иоанна 11:42   От Иоанна 11:43   От Иоанна 11:44   От Иоанна 11:45   От Иоанна 11:46   От Иоанна 11:47   От Иоанна 11:48   От Иоанна 11:49   От Иоанна 11:50   От Иоанна 11:51   От Иоанна 11:52   От Иоанна 11:53   От Иоанна 11:54   От Иоанна 11:55   От Иоанна 11:56   От Иоанна 11:57
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | От Иоанна 11 - Juan 11