Иона 2
|
Jonás 2
|
И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита | (2-2) Y oró Jonás desde el vientre del pez á Jehová su Dios. |
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой. | (2-3) Y dijo: Clamé de mi tribulación á Jehová, Y él me oyó; Del vientre del sepulcro clamé, Y mi voz oiste. |
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною. | (2-4) Echásteme en el profundo, en medio de los mares, Y rodeóme la corriente; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí. |
И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой. | (2-5) Y yo dije: Echado soy de delante de tus ojos: Mas aun veré tu santo templo. |
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя. | (2-6) Las aguas me rodearon hasta el alma, Rodeóme el abismo; La ova se enredó á mi cabeza. |
До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. | (2-7) Descendí á las raíces de los montes; La tierra echó sus cerraduras sobre mí para siempre: Mas tú sacaste mi vida de la sepultura, oh Jehová Dios mío. |
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего. | (2-8) Cuando mi alma desfallecía en mí, acordéme de Jehová; Y mi oración entró hasta ti en tu santo templo. |
Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего, | (2-9) Los que guardan las vanidades ilusorias, Su misericordia abandonan. |
а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение! | (2-10) Yo empero con voz de alabanza te sacrificaré; Pagaré lo que prometí. La salvación pertenece á Jehová. |
И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу. | (2-11) Y mandó Jehová al pez, y vomitó á Jonás en tierra. |