Иисус Навин 12
|
Josué 12
|
Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку: | Estos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y toda la llanura oriental: |
Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян, | Sehón rey de los Amorrheos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está á la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Ammón; |
и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги; | Y desde la campiña hasta la mar de Cinneroth, al oriente; y hasta la mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Beth-jesimoth; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga. |
сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи, | Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei, |
владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского. | Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón. |
Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие [колену] Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина. | A estos hirieron Moisés siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés. |
И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их, | Y estos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, de esta parte del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube á Seir; la cual tierra dió Josué en posesión á las tribus de Israel, conforme á sus repartimientos; |
на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев: | En montes y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía; el Hetheo, y el Amorrheo, y el Cananeo, y el Pherezeo, y el Heveo, y el Jebuseo. |
один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля, | El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Beth-el, otro: |
один царь Иерусалима, один царь Хеврона, | El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro: |
один царь Иармуфа, один царь Лахиса, | El rey de Jarmuth, otro: el rey de Lachîs, otro: |
один царь Еглона, один царь Газера, | El rey de Eglón, otro: el rey de Gezer, otro: |
один царь Давира, один царь Гадера, | El rey de Debir, otro: el rey de Geder, otro: |
один царь Хормы, один царь Арада, | El rey de Horma, otro: el rey de Arad, otro: |
один царь Ливны, один царь Одоллама, | El rey de Libna, otro: el rey de Adullam, otro: |
один царь Македа, один царь Вефиля, | El rey de Maceda, otro: el rey de Beth-el, otro: |
один царь Таппуаха, один царь Хефера. | El rey de Tappua, otro: el rey de Hepher, otro: |
Один царь Афека, один царь Шарона, | El rey de Aphec, otro: el rey de Lasarón, otro: |
один царь Мадона, один царь Асора, | El rey de Madón, otro: el rey de Hasor, otro: |
один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа, | El rey de Simrom-meron, otro: el rey de Achsaph, otro: |
один царь Фаанаха, один царь Мегиддона, | El rey de Taanach, otro: el rey de Megiddo, otro: |
один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле, | El rey de Chêdes, otro: el rey de Jocneam de Carmel, otro: |
один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале, | El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de Gentes en Gilgal, otro: |
один царь Фирцы. Всех царей тридцать один. | El rey de Tirsa, otro: treinta y un reyes en todo. |