Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

От Луки 15

Lucas 15

От Луки 15:1 ^
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
Lucas 15:1 ^
Y SE llegaban á él todos los publicanos y pecadores á oirle.
От Луки 15:2 ^
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Lucas 15:2 ^
Y murmuraban los Fariseos y los escribas, diciendo: Este á los pecadores recibe, y con ellos come.
От Луки 15:3 ^
Но Он сказал им следующую притчу:
Lucas 15:3 ^
Y él les propuso esta parábola, diciendo:
От Луки 15:4 ^
кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?
Lucas 15:4 ^
¿Qué hombre de vosotros, teniendo cien ovejas, si perdiere una de ellas, no deja las noventa y nueve en el desierto, y va á la que se perdió, hasta que la halle?
От Луки 15:5 ^
А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью
Lucas 15:5 ^
Y hallada, la pone sobre sus hombros gozoso;
От Луки 15:6 ^
и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашел мою пропавшую овцу.
Lucas 15:6 ^
Y viniendo á casa, junta á los amigos y á los vecinos, diciéndoles: Dadme el parabién, porque he hallado mi oveja que se había perdido.
От Луки 15:7 ^
Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
Lucas 15:7 ^
Os digo, que así habrá más gozo en el cielo de un pecador que se arrepiente, que de noventa y nueve justos, que no necesitan arrepentimiento.
От Луки 15:8 ^
Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдет,
Lucas 15:8 ^
¿O qué mujer que tiene diez dracmas, si perdiere una dracma, no enciende el candil, y barre la casa, y busca con diligencia hasta hallarla?
От Луки 15:9 ^
а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму.
Lucas 15:9 ^
Y cuando la hubiere hallado, junta las amigas y las vecinas, diciendo: Dadme el parabién, porque he hallado la dracma que había perdido.
От Луки 15:10 ^
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
Lucas 15:10 ^
Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.
От Луки 15:11 ^
Еще сказал: у некоторого человека было два сына;
Lucas 15:11 ^
Y dijo: Un hombre tenía dos hijos;
От Луки 15:12 ^
и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую [мне] часть имения. И [отец] разделил им имение.
Lucas 15:12 ^
Y el menor de ellos dijo á su padre: Padre, dame la parte de la hacienda que me pertenece: y les repartió la hacienda.
От Луки 15:13 ^
По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
Lucas 15:13 ^
Y no muchos días después, juntándolo todo el hijo menor, partió lejos á una provincia apartada; y allí desperdició su hacienda viviendo perdidamente.
От Луки 15:14 ^
Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
Lucas 15:14 ^
Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una grande hambre en aquella provincia, y comenzóle á faltar.
От Луки 15:15 ^
и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
Lucas 15:15 ^
Y fué y se llegó á uno de los ciudadanos de aquella tierra, el cual le envió á su hacienda para que apacentase los puercos.
От Луки 15:16 ^
и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
Lucas 15:16 ^
Y deseaba henchir su vientre de las algarrobas que comían los puercos; mas nadie se las daba.
От Луки 15:17 ^
Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
Lucas 15:17 ^
Y volviendo en sí, dijo: ¡Cuántos jornaleros en casa de mi padre tienen abundancia de pan, y yo aquí perezco de hambre!
От Луки 15:18 ^
встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
Lucas 15:18 ^
Me levantaré, é iré á mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti;
От Луки 15:19 ^
и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.
Lucas 15:19 ^
Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como á uno de tus jornaleros.
От Луки 15:20 ^
Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
Lucas 15:20 ^
Y levantándose, vino á su padre. Y como aun estuviese lejos, viólo su padre, y fué movido á misericordia, y corrió, y echóse sobre su cuello, y besóle.
От Луки 15:21 ^
Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.
Lucas 15:21 ^
Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo, y contra ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo.
От Луки 15:22 ^
А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
Lucas 15:22 ^
Mas el padre dijo á sus siervos: Sacad el principal vestido, y vestidle; y poned un anillo en su mano, y zapatos en sus pies.
От Луки 15:23 ^
и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!
Lucas 15:23 ^
Y traed el becerro grueso, y matadlo, y comamos, y hagamos fiesta:
От Луки 15:24 ^
ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.
Lucas 15:24 ^
Porque este mi hijo muerto era, y ha revivido; habíase perdido, y es hallado. Y comenzaron á regocijarse.
От Луки 15:25 ^
Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
Lucas 15:25 ^
Y su hijo el mayor estaba en el campo; el cual como vino, y llegó cerca de casa, oyó la sinfonía y las danzas;
От Луки 15:26 ^
и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
Lucas 15:26 ^
Y llamando á uno de los criados, preguntóle qué era aquello.
От Луки 15:27 ^
Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым.
Lucas 15:27 ^
Y él le dijo: Tu hermano ha venido; y tu padre ha muerto el becerro grueso, por haberle recibido salvo.
От Луки 15:28 ^
Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
Lucas 15:28 ^
Entonces se enojó, y no quería entrar. Salió por tanto su padre, y le rogaba que entrase.
От Луки 15:29 ^
Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
Lucas 15:29 ^
Mas él respondiendo, dijo al padre: He aquí tantos años te sirvo, no habiendo traspasado jamás tu mandamiento, y nunca me has dado un cabrito para gozarme con mis amigos:
От Луки 15:30 ^
а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
Lucas 15:30 ^
Mas cuando vino éste tu hijo, que ha consumido tu hacienda con rameras, has matado para él el becerro grueso.
От Луки 15:31 ^
Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое,
Lucas 15:31 ^
El entonces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todas mis cosas son tuyas.
От Луки 15:32 ^
а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.
Lucas 15:32 ^
Mas era menester hacer fiesta y holgar nos, porque este tu hermano muerto era, y ha revivido; habíase perdido, y es hallado.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | От Луки 15 - Lucas 15