Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

От Марка 13

Marcos 13

От Марка 13:1 ^
И когда выходил Он из храма, говорит Ему один из учеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!
Marcos 13:1 ^
Y SALIENDO del templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.
От Марка 13:2 ^
Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? всё это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне.
Marcos 13:2 ^
Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
От Марка 13:3 ^
И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:
Marcos 13:3 ^
Y sentándose en el monte de las Olivas delante del templo, le preguntaron aparte Pedro y Jacobo y Juan y Andrés:
От Марка 13:4 ^
скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда всё сие должно совершиться?
Marcos 13:4 ^
Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas estas cosas han de cumplirse?
От Марка 13:5 ^
Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
Marcos 13:5 ^
Y Jesús respondiéndoles, comenzó á decir: Mirad, que nadie os engañe;
От Марка 13:6 ^
ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят.
Marcos 13:6 ^
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañaran á muchos.
От Марка 13:7 ^
Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит [сему] быть, --но [это] еще не конец.
Marcos 13:7 ^
Mas cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras no os turbéis, porque conviene hacerse así; mas aun no será el fin.
От Марка 13:8 ^
Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это--начало болезней.
Marcos 13:8 ^
Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en muchos lugares, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores serán estos.
От Марка 13:9 ^
Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.
Marcos 13:9 ^
Mas vosotros mirad por vosotros: porque os entregarán en los concilios, y en sinagogas seréis azotados: y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí, en testimonio á ellos.
От Марка 13:10 ^
И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.
Marcos 13:10 ^
Y á todas las gentes conviene que el evangelio sea predicado antes.
От Марка 13:11 ^
Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый.
Marcos 13:11 ^
Y cuando os trajeren para entregaros, no premeditéis qué habéis de decir, ni lo penséis: mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
От Марка 13:12 ^
Предаст же брат брата на смерть, и отец--детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их.
Marcos 13:12 ^
Y entregará á la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo: y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán.
От Марка 13:13 ^
И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
Marcos 13:13 ^
Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre: mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
От Марка 13:14 ^
Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, --читающий да разумеет, --тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
Marcos 13:14 ^
Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, que fué dicha por el profeta Daniel, que estará donde no debe (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan á los montes;
От Марка 13:15 ^
а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-- нибудь из дома своего;
Marcos 13:15 ^
Y el que esté sobre el terrado, no descienda á la casa, ni entre para tomar algo de su casa;
От Марка 13:16 ^
и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою.
Marcos 13:16 ^
Y el que estuviere en el campo, no vuelva atrás á tomar su capa.
От Марка 13:17 ^
Горе беременным и питающим сосцами в те дни.
Marcos 13:17 ^
Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!
От Марка 13:18 ^
Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
Marcos 13:18 ^
Orad pues, que no acontezca vuestra huída en invierno.
От Марка 13:19 ^
Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет.
Marcos 13:19 ^
Porque aquellos días serán de aflicción, cual nunca fué desde el principio de la creación que crió Dios, hasta este tiempo, ni será.
От Марка 13:20 ^
И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.
Marcos 13:20 ^
Y si el Señor no hubiese abreviado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos que él escogió, abrevió aquellos días.
От Марка 13:21 ^
Тогда, если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, --не верьте.
Marcos 13:21 ^
Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; ó, He aquí, allí está, no le creáis.
От Марка 13:22 ^
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
Marcos 13:22 ^
Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiese hacer, aun á los escogidos.
От Марка 13:23 ^
Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам всё.
Marcos 13:23 ^
Mas vosotros mirad; os lo he dicho antes todo.
От Марка 13:24 ^
Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
Marcos 13:24 ^
Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor;
От Марка 13:25 ^
и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
Marcos 13:25 ^
Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas;
От Марка 13:26 ^
Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.
Marcos 13:26 ^
Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con mucha potestad y gloria.
От Марка 13:27 ^
И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба.
Marcos 13:27 ^
Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.
От Марка 13:28 ^
От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето.
Marcos 13:28 ^
De la higuera aprended la semejanza: Cuando su rama ya se enternece, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca:
От Марка 13:29 ^
Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях.
Marcos 13:29 ^
Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, conoced que está cerca, á las puertas.
От Марка 13:30 ^
Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.
Marcos 13:30 ^
De cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas.
От Марка 13:31 ^
Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
Marcos 13:31 ^
El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
От Марка 13:32 ^
О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
Marcos 13:32 ^
Empero de aquel día y de la hora, nadie sabe; ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.
От Марка 13:33 ^
Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
Marcos 13:33 ^
Mirad, velad y orad: porque no sabéis cuándo será el tiempo.
От Марка 13:34 ^
Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.
Marcos 13:34 ^
Como el hombre que partiéndose lejos, dejó su casa, y dió facultad á sus siervos, y á cada uno su obra, y al portero mandó que velase:
От Марка 13:35 ^
Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
Marcos 13:35 ^
Velad pues, porque no sabéis cuándo el señor de la casa vendrá; si á la tarde, ó á la media noche, ó al canto del gallo, ó á la mañana;
От Марка 13:36 ^
чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
Marcos 13:36 ^
Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
От Марка 13:37 ^
А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.
Marcos 13:37 ^
Y las cosas que á vosotros digo, á todos las dijo: Velad.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | От Марка 13 - Marcos 13