Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

От Марка 3

Marcos 3

От Марка 3:1 ^
И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
Marcos 3:1 ^
Y OTRA vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía una mano seca.
От Марка 3:2 ^
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
Marcos 3:2 ^
Y le acechaban si en sábado le sanaría, para acusarle.
От Марка 3:3 ^
Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину.
Marcos 3:3 ^
Entonces dijo al hombre que tenía la mano seca: Levántate en medio.
От Марка 3:4 ^
А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.
Marcos 3:4 ^
Y les dice: ¿Es lícito hacer bien en sábado, ó hacer mal? ¿salvar la vida, ó quitarla? Mas ellos callaban.
От Марка 3:5 ^
И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
Marcos 3:5 ^
Y mirándolos alrededor con enojo, condoleciéndose de la ceguedad de su corazón, dice al hombre: Extiende tu mano. Y la extendió, y su mano fué restituída sana.
От Марка 3:6 ^
Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.
Marcos 3:6 ^
Entonces saliendo los Fariseos, tomaron consejo con los Herodianos contra él, para matarle.
От Марка 3:7 ^
Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
Marcos 3:7 ^
Mas Jesús se apartó á la mar con sus discípulos: y le siguió gran multitud de Galilea, y de Judea.
От Марка 3:8 ^
Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И [живущие] в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
Marcos 3:8 ^
Y de Jerusalem, y de Idumea, y de la otra parte del Jordán. Y los de alrededor de Tiro y de Sidón, grande multitud, oyendo cuán grandes cosas hacía, vinieron á él.
От Марка 3:9 ^
И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
Marcos 3:9 ^
Y dijo á sus discípulos que le estuviese siempre apercibida la barquilla, por causa del gentío, para que no le oprimiesen.
От Марка 3:10 ^
Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.
Marcos 3:10 ^
Porque había sanado á muchos; de manera que caían sobre él cuantos tenían plagas, por tocarle.
От Марка 3:11 ^
И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
Marcos 3:11 ^
Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios.
От Марка 3:12 ^
Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.
Marcos 3:12 ^
Mas él les reñía mucho que no le manifestasen.
От Марка 3:13 ^
Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
Marcos 3:13 ^
Y subió al monte, y llamó á sí á los que él quiso; y vinieron á él.
От Марка 3:14 ^
И поставил [из них] двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,
Marcos 3:14 ^
Y estableció doce, para que estuviesen con él, y para enviarlos á predicar.
От Марка 3:15 ^
и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;
Marcos 3:15 ^
Y que tuviesen potestad de sanar enfermedades, y de echar fuera demonios:
От Марка 3:16 ^
[поставил] Симона, нарекши ему имя Петр,
Marcos 3:16 ^
A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
От Марка 3:17 ^
Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть `сыны громовы`,
Marcos 3:17 ^
Y á Jacobo, hijo de Zebedeo, y á Juan hermano de Jacobo; y les apellidó Boanerges, que es, Hijos del trueno;
От Марка 3:18 ^
Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита
Marcos 3:18 ^
Y á Andrés, y á Felipe, y á Bartolomé, y á Mateo, y á Tomas, y á Jacobo hijo de Alfeo, y á Tadeo, y á Simón el Cananita,
От Марка 3:19 ^
и Иуду Искариотского, который и предал Его.
Marcos 3:19 ^
Y á Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron á casa.
От Марка 3:20 ^
Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.
Marcos 3:20 ^
Y agolpóse de nuevo la gente, de modo que ellos ni aun podían comer pan.
От Марка 3:21 ^
И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
Marcos 3:21 ^
Y como lo oyeron los suyos, vinieron para prenderle: porque decían: Está fuera de sí.
От Марка 3:22 ^
А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет [в] [Себе] веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
Marcos 3:22 ^
Y los escribas que habían venido de Jerusalem, decían que tenía á Beelzebub, y que por el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios.
От Марка 3:23 ^
И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?
Marcos 3:23 ^
Y habiéndolos llamado, les decía en parábolas: ¿Cómo puede Satanás echar fuera á Satanás?
От Марка 3:24 ^
Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то;
Marcos 3:24 ^
Y si algún reino contra sí mismo fuere dividido, no puede permanecer el tal reino.
От Марка 3:25 ^
и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;
Marcos 3:25 ^
Y si alguna casa fuere dividida contra sí misma, no puede permanecer la tal casa.
От Марка 3:26 ^
и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его.
Marcos 3:26 ^
Y si Satanás se levantare contra sí mismo, y fuere dividido, no puede permanecer; antes tiene fin.
От Марка 3:27 ^
Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его.
Marcos 3:27 ^
Nadie puede saquear las alhajas del valiente entrando en su casa, si antes no atare al valiente y entonces saqueará su casa.
От Марка 3:28 ^
Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;
Marcos 3:28 ^
De cierto os digo que todos los pecados serán perdonados á los hijos de los hombres, y las blasfemias cualesquiera con que blasfemaren;
От Марка 3:29 ^
но кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
Marcos 3:29 ^
Mas cualquiera que blasfemare contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón, mas está expuesto á eterno juicio.
От Марка 3:30 ^
[Сие сказал Он], потому что говорили: в Нем нечистый дух.
Marcos 3:30 ^
Porque decían: Tiene espíritu inmundo.
От Марка 3:31 ^
И пришли Матерь и братья Его и, стоя [вне] дома, послали к Нему звать Его.
Marcos 3:31 ^
Vienen después sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron á él llamándole.
От Марка 3:32 ^
Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, [вне] дома, спрашивают Тебя.
Marcos 3:32 ^
Y la gente estaba sentada alrededor de él, y le dijeron: He aquí, tu madre y tus hermanos te buscan fuera.
От Марка 3:33 ^
И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?
Marcos 3:33 ^
Y él les respondió, diciendo: ¿Quién es mi madre y mis hermanos?
От Марка 3:34 ^
И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;
Marcos 3:34 ^
Y mirando á los que estaban sentados alrededor de él, dijo: He aquí mi madre y hermanos.
От Марка 3:35 ^
ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь.
Marcos 3:35 ^
Porque cualquiera que hiciere la voluntad de Dios, éste es mi hermano, y mi hermana, y mi madre.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | От Марка 3 - Marcos 3