Числа 2
|
Números 2
|
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: | Y Hablo Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo: |
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой. | Los hijos de Israel acamparán cada uno junto á su bandera, según las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo del testimonio acamparán. |
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава, | Estos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab: |
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот; | Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil y seiscientos. |
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара, | Junto á él acamparán los de la tribu de Issachâr: y el jefe de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста; | Y su hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos: |
[далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона, | Y la tribu de Zabulón: y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста; | Y su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos. |
всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться. | Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante. |
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура, | La bandera del ejército de Rubén al mediodía, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот; | Y su hueste, sus contados, cuarenta y seis mil y quinientos. |
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая, | Y acamparán junto á él los de la tribu de Simeón: y el jefe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста; | Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y nueve mil y trescientos: |
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила, | Y la tribu de Gad: y el jefe de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Rehuel; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят; | Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta. |
всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться. | Todos los contados en el ejército de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos y cincuenta, por sus escuadrones, irán los segundos. |
Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих. | Luego irá el tabernáculo del testimonio, el campo de los Levitas en medio de los ejércitos: de la manera que asientan el campo, así caminarán, cada uno en su lugar, junto á sus banderas. |
Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда, | La bandera del ejército de Ephraim por sus escuadrones, al occidente: y el jefe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот; | Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta mil y quinientos. |
подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура, | Junto á él estará la tribu de Manasés; y el jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести; | Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y dos mil y doscientos: |
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония, | Y la tribu de Benjamín: y el jefe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста; | Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y cinco mil y cuatrocientos. |
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться. | Todos los contados en el ejército de Ephraim, ciento ocho mil y ciento, por sus escuadrones, irán los terceros. |
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая, | La bandera del ejército de Dan estará al aquilón, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisaddai; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот; | Y su hueste, con los contados de ellos, sesenta y dos mil y setecientos. |
подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана, | Junto á él acamparán los de la tribu de Aser: y el jefe de los hijos de Aser, Phegiel hijo de Ocrán; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот; | Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y un mil y quinientos: |
далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана, | Y la tribu de Nephtalí: y el jefe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán; |
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста; | Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y tres mil y cuatrocientos. |
всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих. | Todos los contados en el ejército de Dan, ciento cincuenta y siete mil y seiscientos: irán los postreros tras sus banderas. |
Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. | Estos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres: todos los contados por ejércitos, por sus escuadrones, seiscientos tres mil quinientos y cincuenta. |
А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею. | Mas los Levitas no fueron contados entre los hijos de Israel; como Jehová lo mandó á Moisés. |
И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим. | E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que Jehová mandó á Moisés; así asentaron el campo por sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres. |