Числа 34
|
Números 34
|
И сказал Господь Моисею, говоря: | Y Jehova habló á Moisés, diciendo: |
дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами: | Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos; |
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока, | Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente: |
и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон; | Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón; |
от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю; | Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente. |
а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу; | Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental. |
к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор, | Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor; |
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду; | Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad; |
оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар--Енану: это будет у вас граница северная; | Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte. |
границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму, | Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham; |
от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны; | Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente; |
и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон. | Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor. |
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена; | Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu: |
ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой: | Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia: |
два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку. | Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol. |
И сказал Господь Моисею, говоря: | Y habló Jehová á Moisés, diciendo: |
вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин; | Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun. |
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли. | Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra. |
И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин; | Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone. |
для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда; | Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud. |
для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона; | De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón. |
для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии; | Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli. |
для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода; | De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod. |
для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана; | Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán. |
для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака; | Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach. |
для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана; | Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan. |
для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия; | Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi. |
для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда; | Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud. |
вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской. | Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán. |