Притчи 12
|
Proverbios 12
|
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда. | EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante. |
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит. | El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos. |
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен. | El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida. |
Добродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его. | La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos. |
Промышления праведных--правда, а замыслы нечестивых--коварство. | Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño. |
Речи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их. | Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará. |
Коснись нечестивых несчастие--и нет их, а дом праведных стоит. | Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá. |
Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении. | Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio. |
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе. | Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan. |
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко. | El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles. |
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен. | El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento. |
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд. | Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto. |
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. | El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación. |
От плода уст [своих] человек насыщается добром, и воздаяние человеку--по делам рук его. | El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada. |
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр. | El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio. |
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление. | El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo. |
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного--обман. | El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño. |
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует. | Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina. |
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык--только на мгновение. | El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento. |
Коварство--в сердце злоумышленников, радость--у миротворцев. | Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien. |
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол. | Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal. |
Мерзость пред Господом--уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему. | Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento. |
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость. | El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad. |
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью. | La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria. |
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. | El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra. |
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение. | El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar. |
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно. | El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia. |
На пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти. | En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte. |