Притчи 15
|
Proverbios 15
|
Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость. | LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor. |
Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость. | La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces. |
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых. | Los ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos. |
Кроткий язык--древо жизни, но необузданный--сокрушение духа. | La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu. |
Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. | El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo. |
В доме праведника--обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого--расстройство. | En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío. |
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так. | Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios. |
Жертва нечестивых--мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему. | El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: Mas la oración de los rectos es su gozo. |
Мерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит. | Abominación es á Jehová el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia. |
Злое наказание--уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет. | La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá. |
Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. | El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres! |
Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет. | El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios. |
Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает. | El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate. |
Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью. | El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad. |
Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир. | Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo. |
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога. | Mejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación. |
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. | Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio. |
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю. | El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla. |
Путь ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий. | El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada. |
Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою. | El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre. |
Глупость--радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою. | La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder. |
Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся. | Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman. |
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя! | Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es! |
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. | El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo. |
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит. | Jehová asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda. |
Мерзость пред Господом--помышления злых, слова же непорочных угодны Ему. | Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias. |
Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить. | Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá. |
Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло. | El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas. |
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит. | Lejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos. |
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости. | La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos. |
Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми. | La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará. |
Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. | El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento. |
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. | El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad. |