Притчи 18
|
Proverbios 18
|
Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. | SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio. |
Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум. | No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre. |
С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение. | Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta. |
Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток. | Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría. |
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде. | Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno. |
Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. | Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama. |
Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его. | La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma. |
Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева. | Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre. |
Нерадивый в работе своей--брат расточителю. | También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador. |
Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен. | Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado. |
Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении. | Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación. |
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. | Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento. |
Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему. | El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio. |
Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его? | El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado? |
Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. | El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia. |
Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его. | El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes. |
Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. | El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea. |
Жребий прекращает споры и решает между сильными. | La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes. |
Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка. | El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar. |
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается. | Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios. |
Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. | La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos. |
Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа. | El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová. |
С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо. | El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas. |
Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат. | El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano. |