Псалтирь 136
|
Salmos 136
|
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. |
Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его. | Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia. |
Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его; | Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia. |
Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его; | Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia. |
Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его; | Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia. |
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его; | Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia; |
сотворил светила великие, ибо вовек милость Его; | Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia; |
солнце--для управления днем, ибо вовек милость Его; | El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia; |
луну и звезды--для управления ночью, ибо вовек милость Его; | La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia. |
поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его; | Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia. |
и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его; | Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia; |
рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его; | Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia. |
разделил Чермное море, ибо вовек милость Его; | Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia; |
и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его; | E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia; |
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его; | Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia. |
провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его; | Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia. |
поразил царей великих, ибо вовек милость Его; | Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia; |
и убил царей сильных, ибо вовек милость Его; | Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia; |
Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его; | A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia, |
и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его; | Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia; |
и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его; | Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia; |
в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его; | En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia. |
вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его; | El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia; |
и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его; | Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia. |
дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его. | El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia. |
Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его. | Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia. |