Псалтирь 2
|
Salmos 2
|
^^Псалом Давида.^^ Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное? | ¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad? |
Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его. | Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová, y contra su ungido, diciendo: |
`Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их`. | Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas. |
Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им. | El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos. |
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение: | Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira. |
`Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; | Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad. |
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя; | Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy. |
проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе; | Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra. |
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника`. | Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás. |
Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли! | Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra. |
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом. | Servid á Jehová con temor, Y alegraos con temblor. |
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути [вашем], ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него. | Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían. |