Псалтирь 27
|
Salmos 27
|
^^Псалом Давида.^^ Господь--свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться? | JEHOVA es mi luz y mi salvación: ¿de quién temeré? Jehová es la fortaleza de mi vida: ¿de quién he de atemorizarme? |
Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут. | Cuando se allegaron contra mí los malignos, mis angustiadores y mis enemigos, Para comer mis carnes, ellos tropezaron y cayeron. |
Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться. | Aunque se asiente campo contra mí, No temerá mi corazón: Aunque contra mí se levante guerra, Yo en esto confío. |
Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать храм Его, | Una cosa he demandado á Jehová, ésta buscaré: Que esté yo en la casa de Jehová todos los días de mi vida, Para contemplar la hermosura de Jehová, y para inquirir en su templo. |
ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу. | Porque él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal; Ocultaráme en lo reservado de su pabellón; Pondráme en alto sobre una roca. |
Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом. | Y luego ensalzará mi cabeza sobre mis enemigos en derredor de mí: Y yo sacrificaré en su tabernáculo sacrificios de júbilo: Cantaré y salmearé á Jehová. |
Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне. | Oye, oh Jehová, mi voz con que á ti clamo; Y ten misericordia de mí, respóndeme. |
Сердце мое говорит от Тебя: `ищите лица Моего`; и я буду искать лица Твоего, Господи. | Mi corazón ha dicho de ti: Buscad mi rostro. Tu rostro buscaré, oh Jehová. |
Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой! | No escondas tu rostro de mí, No apartes con ira á tu siervo: Mi ayuda has sido; No me dejes y no me desampares, Dios de mi salud. |
ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня. | Aunque mi padre y mi madre me dejaran, Jehová con todo me recogerá. |
Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих; | Enséñame, oh Jehová, tu camino, Y guíame por senda de rectitud, A causa de mis enemigos. |
не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою. | No me entregues á la voluntad de mis enemigos; Porque se han levantado contra mí testigos falsos, y los que respiran crueldad. |
Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых. | Hubiera yo desmayado, si no creyese que tengo de ver la bondad de Jehová En la tierra de los vivientes. |
Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа. | Aguarda á Jehová; Esfuérzate, y aliéntese tu corazón: Sí, espera á Jehová. |