Псалтирь 33
|
Salmos 33
|
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить. | ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza. |
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири; | Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio. |
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием, | Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo. |
ибо слово Господне право и все дела Его верны. | Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha. |
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля. | El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra. |
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их: | Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca. |
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах. | El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos. |
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, | Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo. |
ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось. | Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió. |
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов. | Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos. |
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род. | El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones. |
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе. | Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí. |
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих; | Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres: |
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле: | Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra. |
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их. | El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras. |
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила. | El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza. |
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею. | Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará. |
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его, | He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia; |
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их. | Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre. |
Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша; | Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él. |
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали. | Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado. |
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя. | Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti. |