Псалтирь 34
|
Salmos 34
|
^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. | BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca. |
Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. | En Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán. |
Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе. | Engrandeced á Jehová conmigo, Y ensalcemos su nombre á una. |
Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня. | Busqué á Jehová, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores. |
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. | A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron. |
Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его. | Este pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias. |
Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их. | El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende. |
Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! | Gustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que confiará en él. |
Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. | Temed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen. |
Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе. | Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien. |
Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас. | Venid, hijos, oidme; El temor de Jehová os enseñaré. |
Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? | ¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien? |
Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. | Guarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño. |
Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним. | Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela. |
Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их. | Los ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos. |
Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них. | La ira de Jehová contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos. |
Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их. | Clamaron los justos, y Jehová oyó, Y librólos de todas sus angustias. |
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет. | Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu. |
Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь. | Muchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará Jehová. |
Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. | El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado. |
Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут. | Matará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados. |
Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет. | Jehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían. |