Псалтирь 48
|
Salmos 48
|
^^Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.^^ Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его. | GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario. |
Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя. | Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey. |
Бог в жилищах его ведом, как заступник: | Dios en sus palacios es conocido por refugio. |
ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; | Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos. |
увидели и изумились, смутились и обратились в бегство; | Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir. |
страх объял их там и мука, как у женщин в родах; | Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare. |
восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли. | Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis. |
Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки. | Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.) |
Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего. | Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo. |
Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. | Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra. |
Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи]. | Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios. |
Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его; | Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres. |
обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду, | Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera. |
ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти. | Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte. |