Псалтирь 8
|
Salmos 8
|
^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.^^ Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! | OH Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, Que has puesto tu gloria sobre los cielos! |
Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. | De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, A causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga. |
Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, | Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste: |
то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? | Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, que lo visites? |
Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; | Pues le has hecho poco menor que los ángeles, Y coronástelo de gloria y de lustre. |
поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: | Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies: |
овец и волов всех, и также полевых зверей, | Ovejas, y bueyes, todo ello; Y asimismo las bestias del campo, |
птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. | Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar. |
Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! | Oh Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra! |