Библии - Двуязычные

Русский - Вьетнамцев

<<
>>

Ездра 2

Ê-xơ-ra 2

Ездра 2:1 ^
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --
Ê-xơ-ra 2:1 ^
Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
Ездра 2:2 ^
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
Ê-xơ-ra 2:2 ^
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba -a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
Ездра 2:3 ^
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
Ê-xơ-ra 2:3 ^
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
Ездра 2:4 ^
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
Ê-xơ-ra 2:4 ^
họ Sê-pha-ti -a, ba trăm bảy mươi hai;
Ездра 2:5 ^
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
Ê-xơ-ra 2:5 ^
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
Ездра 2:6 ^
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
Ê-xơ-ra 2:6 ^
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
Ездра 2:7 ^
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Ê-xơ-ra 2:7 ^
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Ездра 2:8 ^
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
Ê-xơ-ra 2:8 ^
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
Ездра 2:9 ^
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
Ê-xơ-ra 2:9 ^
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
Ездра 2:10 ^
сыновей Вания шестьсот сорок два;
Ê-xơ-ra 2:10 ^
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
Ездра 2:11 ^
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
Ê-xơ-ra 2:11 ^
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
Ездра 2:12 ^
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
Ê-xơ-ra 2:12 ^
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
Ездра 2:13 ^
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
Ê-xơ-ra 2:13 ^
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
Ездра 2:14 ^
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
Ê-xơ-ra 2:14 ^
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
Ездра 2:15 ^
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
Ê-xơ-ra 2:15 ^
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
Ездра 2:16 ^
сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь;
Ê-xơ-ra 2:16 ^
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
Ездра 2:17 ^
сыновей Бецая триста двадцать три;
Ê-xơ-ra 2:17 ^
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
Ездра 2:18 ^
сыновей Иоры сто двенадцать;
Ê-xơ-ra 2:18 ^
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
Ездра 2:19 ^
сыновей Хашума двести двадцать три;
Ê-xơ-ra 2:19 ^
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
Ездра 2:20 ^
сыновей Гиббара девяносто пять;
Ê-xơ-ra 2:20 ^
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
Ездра 2:21 ^
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
Ê-xơ-ra 2:21 ^
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
Ездра 2:22 ^
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
Ê-xơ-ra 2:22 ^
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
Ездра 2:23 ^
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
Ê-xơ-ra 2:23 ^
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
Ездра 2:24 ^
уроженцев Азмавефа сорок два;
Ê-xơ-ra 2:24 ^
người Ach-ma-vết, bốn mươi hai,
Ездра 2:25 ^
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
Ê-xơ-ra 2:25 ^
người Ki-ri-át -A-rim, Kê-phi -a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
Ездра 2:26 ^
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
Ê-xơ-ra 2:26 ^
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
Ездра 2:27 ^
жителей Михмаса сто двадцать два;
Ê-xơ-ra 2:27 ^
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
Ездра 2:28 ^
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
Ê-xơ-ra 2:28 ^
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
Ездра 2:29 ^
уроженцев Нево пятьдесят два;
Ê-xơ-ra 2:29 ^
họ Nê-bô, năm mươi hai;
Ездра 2:30 ^
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
Ê-xơ-ra 2:30 ^
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
Ездра 2:31 ^
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Ê-xơ-ra 2:31 ^
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Ездра 2:32 ^
сыновей Харима триста двадцать;
Ê-xơ-ra 2:32 ^
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
Ездра 2:33 ^
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
Ê-xơ-ra 2:33 ^
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
Ездра 2:34 ^
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
Ê-xơ-ra 2:34 ^
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
Ездра 2:35 ^
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
Ê-xơ-ra 2:35 ^
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
Ездра 2:36 ^
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
Ê-xơ-ra 2:36 ^
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
Ездра 2:37 ^
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
Ê-xơ-ra 2:37 ^
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
Ездра 2:38 ^
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
Ê-xơ-ra 2:38 ^
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
Ездра 2:39 ^
сыновей Харима тысяча семнадцать.
Ê-xơ-ra 2:39 ^
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
Ездра 2:40 ^
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
Ê-xơ-ra 2:40 ^
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
Ездра 2:41 ^
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
Ê-xơ-ra 2:41 ^
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
Ездра 2:42 ^
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять.
Ê-xơ-ra 2:42 ^
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
Ездра 2:43 ^
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Ê-xơ-ra 2:43 ^
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
Ездра 2:44 ^
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
Ê-xơ-ra 2:44 ^
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
Ездра 2:45 ^
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
Ê-xơ-ra 2:45 ^
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
Ездра 2:46 ^
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
Ê-xơ-ra 2:46 ^
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
Ездра 2:47 ^
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
Ê-xơ-ra 2:47 ^
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê -a-gia,
Ездра 2:48 ^
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
Ê-xơ-ra 2:48 ^
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
Ездра 2:49 ^
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
Ê-xơ-ra 2:49 ^
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê -a, con cháu Bê-sai,
Ездра 2:50 ^
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
Ê-xơ-ra 2:50 ^
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
Ездра 2:51 ^
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Ê-xơ-ra 2:51 ^
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
Ездра 2:52 ^
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Ê-xơ-ra 2:52 ^
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
Ездра 2:53 ^
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
Ê-xơ-ra 2:53 ^
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
Ездра 2:54 ^
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
Ê-xơ-ra 2:54 ^
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
Ездра 2:55 ^
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
Ê-xơ-ra 2:55 ^
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
Ездра 2:56 ^
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Ê-xơ-ra 2:56 ^
con cháu Gia -a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
Ездра 2:57 ^
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, --
Ê-xơ-ra 2:57 ^
con cháu Sê-pha-ti -a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
Ездра 2:58 ^
всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Ê-xơ-ra 2:58 ^
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
Ездра 2:59 ^
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они:
Ê-xơ-ra 2:59 ^
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp -A-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
Ездра 2:60 ^
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
Ê-xơ-ra 2:60 ^
con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
Ездра 2:61 ^
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Ê-xơ-ra 2:61 ^
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
Ездра 2:62 ^
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства.
Ê-xơ-ra 2:62 ^
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
Ездра 2:63 ^
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Ê-xơ-ra 2:63 ^
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Đức Chúa Trời.
Ездра 2:64 ^
Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек],
Ê-xơ-ra 2:64 ^
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Ездра 2:65 ^
кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
Ê-xơ-ra 2:65 ^
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
Ездра 2:66 ^
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
Ê-xơ-ra 2:66 ^
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Ездра 2:67 ^
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
Ê-xơ-ra 2:67 ^
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
Ездра 2:68 ^
Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
Ê-xơ-ra 2:68 ^
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Đức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
Ездра 2:69 ^
По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
Ê-xơ-ra 2:69 ^
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
Ездра 2:70 ^
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
Ê-xơ-ra 2:70 ^
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Вьетнамцев | Ездра 2 - Ê-xơ-ra 2