Библии - Двуязычные

Русский - Вьетнамцев

<<
>>

От Марка 11

Mác 11

От Марка 11:1 ^
Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, [Иисус] посылает двух из учеников Своих
Mác 11:1 ^
Khi tới gần thành Giê-ru-sa-lem, bên làng Bê-pha-giê và làng Bê-tha-ni, ngang núi ô-li-ve, Đức Chúa Jêsus sai hai môn đồ đi,
От Марка 11:2 ^
и говорит им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; входя в него, тотчас найдете привязанного молодого осла, на которого никто из людей не садился; отвязав его, приведите.
Mác 11:2 ^
và phán rằng: Hãy đi đến làng ngay trước mặt các ngươi; vừa khi vào đó, thấy một con lừa con đương buộc, chưa có ai cỡi; hãy mở nó ra, dắt về cho ta.
От Марка 11:3 ^
И если кто скажет вам: что вы это делаете? --отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлет его сюда.
Mác 11:3 ^
Hoặc có ai hỏi các ngươi rằng: Vì sao làm điều đó? hãy đáp lại: Chúa cần dùng nó, tức thì họ sẽ cho dắt lừa về đây.
От Марка 11:4 ^
Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его.
Mác 11:4 ^
Hai người đi, thì thấy lừa con đương buộc ở ngoài trước cửa, chỗ đường quẹo, bèn mở ra.
От Марка 11:5 ^
И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? [зачем] отвязываете осленка?
Mác 11:5 ^
Có mấy kẻ trong những người ở đó hỏi rằng: Các ngươi mở lừa con đó làm chi?
От Марка 11:6 ^
Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
Mác 11:6 ^
Hai người trả lời theo Đức Chúa Jêsus đã dặn; thì họ để cho đi.
От Марка 11:7 ^
И привели осленка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; [Иисус] сел на него.
Mác 11:7 ^
Hai người dắt lừa con về cho Đức Chúa Jêsus, lấy áo mình trải trên nó; rồi Ngài cỡi lên.
От Марка 11:8 ^
Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге.
Mác 11:8 ^
Nhiều người trải áo mình trên đàng; lại có kẻ rải nhánh cây chặt trong đồng ruộng.
От Марка 11:9 ^
И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне!
Mác 11:9 ^
Người đi trước kẻ theo sau đều la lên rằng: Hô-sa-na! Đáng khen ngợi cho Đấng nhơn danh Chúa mà đến!
От Марка 11:10 ^
благословенно грядущее во имя Господа царство отца нашего Давида! осанна в вышних!
Mác 11:10 ^
Phước cho nước đến, là nước vua Đa-vít, tổ phụ chúng ta! Hô-sa-na ở trên nơi rất cao!
От Марка 11:11 ^
И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев всё, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
Mác 11:11 ^
Đức Chúa Jêsus vào thành Giê-ru-sa-lem, đến nơi đền thờ; đoạn, liếc mắt xem mọi sự chung quanh, thì trời đã tối, Ngài bèn ra, đặng đi tới làng Bê-tha-ni với mười hai sứ đồ.
От Марка 11:12 ^
На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал;
Mác 11:12 ^
Sáng ngày, khi đã lìa làng Bê-tha-ni rồi, thì Ngài đói.
От Марка 11:13 ^
и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошел, не найдет ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашел, кроме листьев, ибо еще не время было [собирания] смокв.
Mác 11:13 ^
Vừa thấy đàng xa một cây vả có lá, Ngài đến đó xem hoặc có chi chăng; song, tới gần rồi, chỉ thấy có lá mà thôi, vì bấy giờ không phải mùa vả.
От Марка 11:14 ^
И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его.
Mác 11:14 ^
Ngài bèn cất tiếng phán cùng cây vả rằng: Chẳng hề có ai ăn trái của mầy nữa! Các môn đồ đều nghe lời ấy.
От Марка 11:15 ^
Пришли в Иерусалим. Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опрокинул;
Mác 11:15 ^
Đoạn, đến thành Giê-ru-sa-lem; Đức Chúa Jêsus vào đền thờ, đuổi những kẻ buôn bán ở đó, lại lật đổ bàn những người đổi bạc, và ghế những kẻ bán bò câu.
От Марка 11:16 ^
и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую-либо вещь.
Mác 11:16 ^
Ngài cấm không cho ai được đem đồ gì đi ngang qua đền thờ.
От Марка 11:17 ^
И учил их, говоря: не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников.
Mác 11:17 ^
Rồi Ngài dạy dỗ chúng mà rằng: há chẳng có lời chép: Nhà ta sẽ gọi là nhà cầu nguyện của muôn dân hay sao? Nhưng các ngươi đã làm thành cái hang trộm cướp.
От Марка 11:18 ^
Услышали [это] книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его.
Mác 11:18 ^
Các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo nghe mấy lời, bèn kiếm cách diệt Ngài; vì họ sợ Ngài, tại cả đoàn dân cảm động sự dạy dỗ của Ngài lắm.
От Марка 11:19 ^
Когда же стало поздно, Он вышел вон из города.
Mác 11:19 ^
Đến chiều, Ngài và môn đồ ra khỏi thành.
От Марка 11:20 ^
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.
Mác 11:20 ^
Sáng hôm sau, khi đi ngang qua, thấy cây vả đã khô cho tới rễ;
От Марка 11:21 ^
И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла.
Mác 11:21 ^
bấy giờ Phi -e-rơ nhớ lại chuyện đã qua, thưa cùng Ngài rằng: Thầy, coi kìa! Cây vả thầy đã rủa nay khô đi rồi.
От Марка 11:22 ^
Иисус, отвечая, говорит им:
Mác 11:22 ^
Đức Chúa Jêsus cất tiếng phán rằng: Hãy có đức tin đến Đức Chúa Trời.
От Марка 11:23 ^
имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, --будет ему, что ни скажет.
Mác 11:23 ^
Quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai sẽ biểu hòn núi nầy rằng: Phải cất mình lên, và quăng xuống biển, nếu người chẳng nghi ngại trong lòng, nhưng tin chắc lời mình nói sẽ ứng nghiệm, thì điều đó sẽ thành cho.
От Марка 11:24 ^
Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, --и будет вам.
Mác 11:24 ^
Bởi vậy ta nói cùng các ngươi: Mọi điều các ngươi xin trong lúc cầu nguyện, hãy tin đã được, tất điều đó sẽ ban cho các ngươi.
От Марка 11:25 ^
И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши.
Mác 11:25 ^
Khi các ngươi đứng cầu nguyện, nếu có sự gì bất bình cùng ai, thì hãy tha thứ, để Cha các ngươi ở trên trời cũng tha lỗi cho các ngươi.
От Марка 11:26 ^
Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.
Mác 11:26 ^
Song nếu không tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi.
От Марка 11:27 ^
Пришли опять в Иерусалим. И когда Он ходил в храме, подошли к Нему первосвященники и книжники, и старейшины
Mác 11:27 ^
Chúa và môn đồ trở lại thành Giê-ru-sa-lem. Ngài đang đi dạo trong đền thờ, thì các thầy tế lễ cả, các thầy thông giáo, và các trưởng lão tới gần Ngài,
От Марка 11:28 ^
и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это?
Mác 11:28 ^
mà hỏi rằng: Thầy lấy quyền phép nào làm những điều nầy, hoặc ai đã cho thầy quyền phép làm những điều ấy?
От Марка 11:29 ^
Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; [тогда] и Я скажу вам, какою властью это делаю.
Mác 11:29 ^
Đức Chúa Jêsus phán rằng: Ta cũng hỏi các ngươi một câu; hãy trả lời cho ta, thì ta sẽ nói cho các ngươi biết ta làm những điều đó bởi quyền phép nào.
От Марка 11:30 ^
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.
Mác 11:30 ^
Phép báp-tem của Giăng đến bởi trên trời hay là bởi người ta? Hãy trả lời cho ta đi.
От Марка 11:31 ^
Они рассуждали между собою: если скажем: с небес, --то Он скажет: почему же вы не поверили ему?
Mác 11:31 ^
Vả, họ bàn với nhau như vầy: Nếu chúng ta nói: Bởi trên trời, thì người sẽ nói rằng: Vậy, sao các ngươi không tin lời Giăng?
От Марка 11:32 ^
а сказать: от человеков--боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк.
Mác 11:32 ^
Bằng chúng ta nói trái lại: Bởi người ta? Họ sợ dân chúng, vì ai nấy đều tin Giăng thật là Đấng tiên tri.
От Марка 11:33 ^
И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Тогда Иисус сказал им в ответ: и Я не скажу вам, какою властью это делаю.
Mác 11:33 ^
Nên họ thưa lại cùng Đức Chúa Jêsus rằng: Chúng tôi không biết. Đức Chúa Jêsus bèn phán cùng họ rằng: Ta cũng không nói cho các ngươi biết ta nhờ quyền phép nào mà làm những điều nầy.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Вьетнамцев | От Марка 11 - Mác 11