Библии - Двуязычные

Русский - Вьетнамцев

<<
>>

Притчи 7

Châm Ngôn 7

Притчи 7:1 ^
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
Châm Ngôn 7:1 ^
Hỡi con, hãy giữ các lời ta, Và giấu nơi lòng các mạng lịnh ta.
Притчи 7:2 ^
Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.
Châm Ngôn 7:2 ^
Khá tuân thủ các mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống; Và gìn giữ lời khuyên dạy ta như ngươi của mắt con.
Притчи 7:3 ^
Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
Châm Ngôn 7:3 ^
Hãy cột nó nơi ngón tay con, Ghi nó trên bia lòng con.
Притчи 7:4 ^
Скажи мудрости: `Ты сестра моя!` и разум назови родным твоим,
Châm Ngôn 7:4 ^
Hãy nói với sự khôn ngoan rằng: Ngươi là chị em ta! Và xưng sự thông sáng là bằng hữu con;
Притчи 7:5 ^
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
Châm Ngôn 7:5 ^
Để nó gìn giữ con khỏi dâm phụ Khỏi đờn bà ngoại hay nói lời dua nịnh.
Притчи 7:6 ^
Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою,
Châm Ngôn 7:6 ^
Vì tại cửa sổ nhà ta, Ta nhìn ngang qua song mặt võng ta,
Притчи 7:7 ^
и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
Châm Ngôn 7:7 ^
Bèn thấy trong bọn kẻ ngu dốt, Giữa vòng người thiếu niên, có một gã trai trẻ không trí hiểu,
Притчи 7:8 ^
переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее,
Châm Ngôn 7:8 ^
Đi qua ngoài đường gần góc nhà đờn bà ấy; Người bắt đi đường dẫn đến nhà nàng,
Притчи 7:9 ^
в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
Châm Ngôn 7:9 ^
Hoặc trong lúc chạng vạng khi rốt ngày, Hoặc giữa ban đêm khi tối tăm mù mịt.
Притчи 7:10 ^
И вот--навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
Châm Ngôn 7:10 ^
Kìa, người đờn bà ấy đi ra rước hắn, Trang điểm như con bợm, lòng đầy mưu kế,
Притчи 7:11 ^
шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее:
Châm Ngôn 7:11 ^
Nàng vốn nói om sòm, không thìn nết, Hai chơn nàng chẳng ở trong nhà,
Притчи 7:12 ^
то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
Châm Ngôn 7:12 ^
Khi ở ngoài đường, lúc nơi phố chợ, Rình rập tại các hẻm góc.
Притчи 7:13 ^
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
Châm Ngôn 7:13 ^
Nàng nắm ôm hôn kẻ trai trẻ ấy, Mặt chai mày đá, nói cùng chàng rằng:
Притчи 7:14 ^
`мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
Châm Ngôn 7:14 ^
"Tôi có của lễ thù ân tại nhà tôi; Ngày nay tôi đã trả xong các lời khấn nguyện tôi.
Притчи 7:15 ^
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и--нашла тебя;
Châm Ngôn 7:15 ^
Bởi cớ đó, tôi ra đón anh, Đặng tìm thấy mặt anh, và tôi đã tìm được.
Притчи 7:16 ^
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
Châm Ngôn 7:16 ^
Tôi có trải trên giường tôi những mền, Bằng chỉ Ê-díp-tô đủ sắc,
Притчи 7:17 ^
спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
Châm Ngôn 7:17 ^
Lấy một dược, lư hội, và quế bì, Mà xông thơm chỗ nằm tôi.
Притчи 7:18 ^
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
Châm Ngôn 7:18 ^
Hãy đến, chúng ta sẽ thân ái mê mệt cho đến sáng, Vui sướng nhau về sự luyến ái.
Притчи 7:19 ^
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
Châm Ngôn 7:19 ^
Vì chồng tôi không có ở nhà, Người trẩy đi xa xuôi lắm,
Притчи 7:20 ^
кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния`.
Châm Ngôn 7:20 ^
Đem túi bạc theo tay người, Đến rằm mới trở về nhà."
Притчи 7:21 ^
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
Châm Ngôn 7:21 ^
Nàng dùng lắm lời êm dịu quyến dụ hắn, Làm hắn sa ngã vì lời dua nịnh của môi miệng mình.
Притчи 7:22 ^
Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, и как олень--на выстрел,
Châm Ngôn 7:22 ^
Hắn liền đi theo nàng, Như một con bò đến lò cạo, Như kẻ ngu dại bị cùm dẫn đi chịu hình phạt,
Притчи 7:23 ^
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они--на погибель ее.
Châm Ngôn 7:23 ^
Cho đến khi mũi tên xoi ngang qua gan nó; Như con chim bay a vào lưới, Mà không biết rằng nó rập sự sống mình.
Притчи 7:24 ^
Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
Châm Ngôn 7:24 ^
Vậy bây giờ, hỡi con, hãy nghe ta, Khá chăm chỉ về các lời của miệng ta.
Притчи 7:25 ^
Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее,
Châm Ngôn 7:25 ^
Lòng con chớ xây vào con đường đờn bà ấy. Chớ đi lạc trong các lối nàng;
Притчи 7:26 ^
потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею:
Châm Ngôn 7:26 ^
Vì nàng làm nhiều người bị thương tích sa ngã, Và kẻ bị nàng giết thật rất nhiều thay.
Притчи 7:27 ^
дом ее--пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.
Châm Ngôn 7:27 ^
Nhà nàng là con đường của âm phủ, Dẫn xuống các phòng của sự chết.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Вьетнамцев | Притчи 7 - Châm Ngôn 7