圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

申命記 6

Deuteronomium 6

申命記 6:1 ^
這 是 耶 和 華 你 們   神 所 吩 咐 教 訓 你 們 的 誡 命 、 律 例 、 典 章 、 使 你 們 在 所 要 過 去 得 為 業 的 地 上 、 遵 行 .
Deuteronomium 6:1 ^
Dies sind aber die Gesetze und Gebote und Rechte, die euch der HERR, euer Gott, geboten hat, daß ihr sie lernen und tun sollt in dem Lande, dahin ihr ziehet, es einzunehmen,
申命記 6:2 ^
好 叫 你 和 你 子 子 孫 孫 、 一 生 敬 畏 耶 和 華 你 的   神 、 謹 守 他 的 一 切 律 例 、 誡 命 、 就 是 我 所 吩 咐 你 的 、 使 你 的 日 子 得 以 長 久 。
Deuteronomium 6:2 ^
daß du den HERRN, deinen Gott, fürchtest und haltest alle seine Rechte und Gebote, die ich dir gebiete, du und deine Kinder und deine Kindeskinder, alle eure Lebtage, auf daß ihr lange lebt.
申命記 6:3 ^
以 色 列 阿 、 你 要 聽 、 要 謹 守 遵 行 、 使 你 可 以 在 那 流 奶 與 蜜 之 地 、 得 以 享 福 、 人 數 極 其 增 多 、 正 如 耶 和 華 你 列 祖 的   神 所 應 許 你 的 。
Deuteronomium 6:3 ^
Israel, du sollst hören und behalten, daß du es tust, daß dir's wohl gehe und du sehr vermehrt werdest, wie der HERR, deiner Väter Gott, dir verheißen hat ein Land, darin Milch und Honig fließt.
申命記 6:4 ^
以 色 列 阿 、 你 要 聽 . 耶 和 華 我 們   神 是 獨 一 的 主 。
Deuteronomium 6:4 ^
Höre, Israel, der HERR, unser Gott, ist ein einiger HERR.
申命記 6:5 ^
你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 力 、 愛 耶 和 華 你 的   神 。
Deuteronomium 6:5 ^
Und du sollst den HERRN, deinen Gott, liebhaben von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allem Vermögen.
申命記 6:6 ^
我 今 日 所 吩 咐 你 的 話 、 都 要 記 在 心 上 .
Deuteronomium 6:6 ^
Und diese Worte, die ich dir heute gebiete, sollst du zu Herzen nehmen
申命記 6:7 ^
也 要 殷 勤 教 訓 你 的 兒 女 、 無 論 你 坐 在 家 裡 、 行 在 路 上 、 躺 下 、 起 來 、 都 要 談 論 。
Deuteronomium 6:7 ^
und sollst sie deinen Kindern einschärfen und davon reden, wenn du in deinem Hause sitzest oder auf dem Wege gehst, wenn du dich niederlegst oder aufstehst,
申命記 6:8 ^
也 要 繫 在 手 上 為 記 號 、 戴 在 額 上 為 經 文 。
Deuteronomium 6:8 ^
und sollst sie binden zum Zeichen auf deine Hand, und sollen dir ein Denkmal vor deinen Augen sein,
申命記 6:9 ^
又 要 寫 在 你 房 屋 的 門 框 上 、 並 你 的 城 門 上 。
Deuteronomium 6:9 ^
und sollst sie über deines Hauses Pfosten schreiben und an die Tore.
申命記 6:10 ^
耶 和 華 你 的   神 、 領 你 進 他 向 你 列 祖 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 、 起 誓 應 許 給 你 的 地 . 那 裡 有 城 邑 、 又 大 又 美 、 非 你 所 建 造 的 .
Deuteronomium 6:10 ^
Wenn dich nun der HERR, dein Gott, in das Land bringen wird, das er deinen Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat dir zu geben, große und feine Städte, die du nicht gebaut hast,
申命記 6:11 ^
有 房 屋 、 裝 滿 各 樣 美 物 、 非 你 所 裝 滿 的 . 有 鑿 成 的 水 井 、 非 你 所 鑿 成 的 . 還 有 葡 萄 園 、 橄 欖 園 、 非 你 所 栽 種 的 、 你 喫 了 而 且 飽 足 .
Deuteronomium 6:11 ^
und Häuser, alles Guts voll, die du nicht gefüllt hast und ausgehauene Brunnen, die du nicht ausgehauen hast, und Weinberge und Ölberge, die du nicht gepflanzt hast, daß du essest und satt werdest;
申命記 6:12 ^
那 時 你 要 謹 慎 、 免 得 你 忘 記 將 你 從 埃 及 地 為 奴 之 家 、 領 出 來 的 耶 和 華 。
Deuteronomium 6:12 ^
so hüte dich, daß du nicht des HERRN vergessest, der dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthaus, geführt hat;
申命記 6:13 ^
你 要 敬 畏 耶 和 華 你 的   神 、 事 奉 他 、 指 著 他 的 名 起 誓 。
Deuteronomium 6:13 ^
sondern du den HERRN, deinen Gott, fürchten und ihm dienen und bei seinem Namen schwören.
申命記 6:14 ^
不 可 隨 從 別 神 、 就 是 你 們 四 圍 國 民 的 神 .
Deuteronomium 6:14 ^
Und sollst nicht andern Göttern nachfolgen der Völker, die um euch her sind
申命記 6:15 ^
因 為 在 你 們 中 間 的 耶 和 華 你   神 、 是 忌 邪 的   神 . 惟 恐 耶 和 華 你   神 的 怒 氣 向 你 發 作 、 就 把 你 從 地 上 除 滅 。
Deuteronomium 6:15 ^
denn der HERR, dein Gott, ist ein eifriger Gott unter dir, daß nicht der Zorn des HERRN, deines Gottes, über dich ergrimme und vertilge dich von der Erde.
申命記 6:16 ^
你 們 不 可 試 探 耶 和 華 你 們 的   神 、 像 你 們 在 瑪 撒 那 樣 試 探 他 。
Deuteronomium 6:16 ^
Ihr sollt den HERRN, euren Gott, nicht versuchen, wie ihr ihn versuchtet zu Massa,
申命記 6:17 ^
要 留 意 遵 守 耶 和 華 你 們   神 所 吩 咐 的 誡 命 、 法 度 、 律 例 。
Deuteronomium 6:17 ^
sondern sollt halten die Gebote des HERRN, eures Gottes, und seine Zeugnisse und Rechte, die er geboten hat,
申命記 6:18 ^
耶 和 華 眼 中 看 為 正 、 看 為 善 的 、 你 都 要 遵 行 、 使 你 可 以 享 福 、 並 可 以 進 去 、 得 耶 和 華 向 你 列 祖 起 誓 應 許 的 那 美 地 .
Deuteronomium 6:18 ^
daß du tust, was recht und gut ist vor den Augen des HERRN, auf daß dir's wohl gehe und du hineinkommest und einnehmest das gute Land, das der HERR geschworen hat deinen Vätern,
申命記 6:19 ^
照 耶 和 華 所 說 的 、 從 你 面 前 攆 出 你 的 一 切 仇 敵 。
Deuteronomium 6:19 ^
daß er verjage alle deine Feinde vor dir, wie der HERR geredet hat.
申命記 6:20 ^
日 後 、 你 的 兒 子 問 你 說 、 耶 和 華 我 們   神 吩 咐 你 們 的 這 些 法 度 、 律 例 、 典 章 、 是 甚 麼 意 思 呢 。
Deuteronomium 6:20 ^
Wenn dich aber dein Sohn heute oder morgen fragen wird und sagen: Was sind das für Zeugnisse, Gebote und Rechte, die euch der HERR, unser Gott, geboten hat?
申命記 6:21 ^
你 就 告 訴 你 的 兒 子 說 、 我 們 在 埃 及 作 過 法 老 的 奴 僕 、 耶 和 華 用 大 能 的 手 、 將 我 們 從 埃 及 領 出 來 .
Deuteronomium 6:21 ^
so sollst du deinem Sohn sagen: Wir waren Knechte des Pharao in Ägypten, und der HERR führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand,
申命記 6:22 ^
在 我 們 眼 前 、 將 重 大 可 怕 的 神 蹟 、 奇 事 、 施 行 在 埃 及 地 、 和 法 老 並 他 全 家 的 身 上 .
Deuteronomium 6:22 ^
und der HERR tat große und böse Zeichen und Wunder an Ägypten und Pharao und allem seinem Hause vor unsern Augen
申命記 6:23 ^
將 我 們 從 那 裡 領 出 來 、 要 領 我 們 進 入 他 向 我 們 列 祖 起 誓 應 許 之 地 、 把 這 地 賜 給 我 們 。
Deuteronomium 6:23 ^
und führte uns von dannen, auf daß er uns einführte und gäbe uns das Land, das er unsern Vätern geschworen hatte;
申命記 6:24 ^
耶 和 華 又 吩 咐 我 們 遵 行 這 一 切 律 例 、 要 敬 畏 耶 和 華 我 們 的   神 、 使 我 們 常 得 好 處 、 蒙 他 保 全 我 們 的 生 命 、 像 今 日 一 樣 。
Deuteronomium 6:24 ^
und der HERR hat uns geboten, zu tun nach allen diesen Rechten, daß wir den HERRN, unsern Gott, fürchten, auf daß es uns wohl gehe alle unsre Lebtage, wie es geht heutigestages;
申命記 6:25 ^
我 們 若 照 耶 和 華 我 們   神 所 吩 咐 的 一 切 誡 命 、 謹 守 遵 行 、 這 就 是 我 們 的 義 了 。
Deuteronomium 6:25 ^
und es wird unsre Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir tun und halten alle diese Gebote, wie er uns geboten hat.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 申命記 6 - Deuteronomium 6